Перевод "no gain" на русский
Произношение no gain (ноу гейн) :
nˈəʊ ɡˈeɪn
ноу гейн транскрипция – 30 результатов перевода
It's in there rhetoric.
No pain, no gain.
Just do it.
В том ЧТО они говорят.
Нет боли, нет воли. (аналог - без труда не выловишь и рыбку из пруда)
Просто сделай это.
Скопировать
All right, now get up, you big crybaby.
No pain, no gain.
- Oh, no, but it hurts!
Поднимайся, ты, большая плакса.
Попытка - не пытка.
- О, нет, оно болит!
Скопировать
We'll see what happens...
No pain, no gain.
Right?
Мы увидим что произойдёт...
Без боли ничего не добьёшься...
Верно?
Скопировать
Homer, you're driving a stake through the hearts of those who love you.
- Hey, no pain, no gain.
- Will you be paying by cash or check?
Гомер, ты разбиваешь сердца всем тем, кто любит тебя.
- С глаз долой, из сердца вон.
- Вы будете платить наличными или чеком?
Скопировать
No suffering. No "cause of"... or "end to"... suffering.
And no gain.
Thus bodhisattvas lived... in perfect understanding with no hindrance of mind.
Нет страдания, и нет его причины или конца страданию.
Нет пути, нет мудрости и нет победы.
Так жил Бодхисатва, и истинное понимание не было помехой его уму.
Скопировать
I believe in you.
No pain... no gain.
He's going after Debbie.
Зато я верю в тебя.
Без труда - не выловишь и рыбку из пруда.
Он отправился за Дэбби.
Скопировать
No, not the left one!
No pain, no gain.
Let me go!
Только не левый.
Без риска нет победы.
Прекратите это!
Скопировать
Homer,you're driving a stake through the hearts of those who love you.
- Hey, no pain, no gain.
- Will you be paying by cash or check ?
Гомер, ты разбиваешь сердца всем тем, кто любит тебя.
- С глаз долой, из сердца вон.
- Вы будете платить наличными или чеком?
Скопировать
They can't find my soul if I'm medicated.
- No pain, no gain, right?
- It's not just for your father.
Пока я на лекарствах, они не смогут найти мою душу.
Без боли нет победы, не так ли?
Дело не только в вашем отце?
Скопировать
Tessa Thrash, queen of the lash?
No gain without pain.
Is this a purely professional enquiry?
Тэсса Крута, королева кнута?
Нет воли без боли.
Это чисто профессиональный интерес?
Скопировать
The give is to the big man, Turley.
He's stopped by Lambert at the line for no gain.
No! Wait!
- И вновь передача могучему Турли!
его останавливает Ламберг и мяч потерян!
...Нет, стойте!
Скопировать
None of them are willing to subject themselves to you.
No pain, no gain.
The blood work shows no signs of inflammation, and no one can figure out what's actually the cause-- Ah. What?
Никто из них не хочет подвергаться вам.
Без боли нет успеха.
Анализы крови не показали признаков воспаления, и никто не может выяснить, что в действительности является причиной... Что?
Скопировать
Give me the syringe.
No pain, no gain. Hey, you gotta stop this.
They're right.
Отдайте мне шприц.
- Нет боли, нет результата.
Ты прав.
Скопировать
Weights and cardio.
No pain, no gain, guy.
- You're right.
Силовые и кардио.
Нет боли, нет и результатов.
- Вы правы.
Скопировать
A better place, daphne.
No pain, no gain.
There's another one
Лучшего мира, Дафна.
Под лежачий камень вода не течет.
Есть ещё один,
Скопировать
What are you saying?
Every inch of this place contains the story how our food was born. there is no gain without pain.
we have steamed camel's hump.
Что ты сказал? !
Эти земли - исток этой кухни! ты не должен избегать этих трудностей!
Наш следующий деликатес - горб верблюда на пару.
Скопировать
They're innocent.
There's no gain, so why would I do it?
What possible reason could I have for killing so many?
Они невиновные.
Нет никакой выгоды, зачем мне делать это?
У меня нет причин убивать так много.
Скопировать
It's tiring, and kind of hard.
No pain no gain, right?
I'm curious. What if, in manipulating people, we lose the pleasure of an honest conversation?
щРН НВЕМЭ БШЛЮРШБЮЕР.
рЮЙНБЮ ФХГМЭ.
лМЕ ХМРЕПЕЯМН... бЕДЭ ЛЮМХОСКХПСЪ КЧДЭЛХ,
Скопировать
And if we do it wrong, We just proved our alibi false.
Hey, no pain, no gain.
Did you really just say that?
Ќо если все пойдет не так, мы только докажем, что алиби Ёллен Ч неправда.
—лушай, кто не рискует...
"ы что правда так думаешь?
Скопировать
Uh--dad, come on, you're hurting me.
No pain, no gain, what, Liam?
Come on, I'm not a turkey.
Эй --пап, ты делаешь мне больно.
Без боли нет воли, что, Лиам?
Нуу, я же не индейка.
Скопировать
Come on, boys.
No pain, no gain.
Okay, guys, road work.
Давайте, мальчики.
Нет боли, нет выигрыша.
Хорошо, парни, дорожная работа.
Скопировать
Now 3rd and 16 from the 16 to give to Blake on the draw,
And Blake is hammered at the line for no gain.
So, uh, Richard, tell us, what are your plans for retirement?
А сейчас третий и 16, 16 пасует Блейку на добивание,
И Блейк выбивают на линии
Ричард, расскажите нам, какие у вас планы на жизнь после отставки?
Скопировать
Come on.
No pain, no gain. Go away, mark!
What?
- Ну же!
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Уходи, Марк! -Что?
Скопировать
What?
no pain, no gain.
- You let a billionaire hospital trustee die To save some kid off the street.
- Как?
- Нет боли, нет выгоды.
Вы допустили смерть миллиардера - попечителя больницы спасая жизнь какого-то мальчишки с улицы.
Скопировать
yes, it does.
Narrator: this myth is called "no pain, no gain,"
Though i must admit it's often hard to see an upside.
- Да, больно.
Этот миф называется "Нет боли, нет выгоды".
Хотя должен признать, что зачастую трудно увидеть выгоду.
Скопировать
Too right.
No pain, no drain, no gain, yeah?
Yeah?
Верно.
Нет усилий - нет мозгов - нет победы. Верно я говорю?
Да?
Скопировать
- Age before beauty.
- No pain, no gain.
- What pain?
- Старших вперед.
- Время - деньги.
- Какие деньги?
Скопировать
This is the only way we'll get Emmett out of our hair.
No pain, no gain.
Well, as you can see, we are running smoother than a Swiss watch.
Пожалуйста. Это единственный путь, который поможет нам вытащить Эмметта их наших волос.
"Нет боли - нет выгоды", помнишь?
Как ты можешь видеть, мы идем вперед, плавно как швейцарские часы.
Скопировать
You know what they say about topknots, Ashlene?
No pain, no gain.
#... oh, what a beautiful day!
Знаешь, что говорят про высокие причёски, Эшли?
Не пострадаешь, не получишь.
#... oh, what a beautiful day! #
Скопировать
He had the right idea.
- Hey, he knew: no pain, no gain. - He had good messages.
I'm sure he started that.
Он очень хорошо придумал.
- Он знал: без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Он очень много нам показал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no gain (ноу гейн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no gain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу гейн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
