Перевод "the broken wall" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
brokenизломанный разбитый прерывистый ломаный изрезанный
wallстенка настенный стена стенной
Произношение the broken wall (зе броукен yол) :
ðə bɹˈəʊkən wˈɔːl

зе броукен yол транскрипция – 32 результата перевода

When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps
Maybe then I could fly.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Может, я смогу летать.
Скопировать
I almost got my head blown off
The broken wall at 1 o'clock
I heard the 1st regiment got attacked, too. It's him
Мне чуть голову не оторвало.
Стрелок у разрушенной стены.
Я слышал, что первое подразделение тоже попало под огонь.
Скопировать
The boy's name was Tehan... and he had been captured from the whites many years before. His sister's name was Talks A Lot, because, well, she talked a lot.
Broken Lance... someone told me you were with the men up on the canyon wall.
Hello, Tehan.
Его сестру звали Многоговорящей, потому что она много говорила, но он ее любил, и она любила Тэхона как своего брата.
Привет, Тэхон! Твоя голова горит в огне.
Не оскорбляй моего брата.
Скопировать
That's already more serious, and only about 40% are cured.
At the third stage, the cancer has broken through to the pelvic wall.
Of this type, around 20% are cured.
Ёто уже более серьЄзно и излечиваетс€ лишь 40%.
Ќа третьей стадии рак проник сквозь стенки влагалища.
"злечиваетс€ примерно 20% таких.
Скопировать
So long.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Пока!
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Скопировать
Try down there.
VRESTIN: Heron, they have broken the wall.
DOCTOR: A most detailed report.
Попытаемся ниже.
Херон, они сломали стену.
Детальнейший отчёт.
Скопировать
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps
Maybe then I could fly.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Может, я смогу летать.
Скопировать
Enough, enough...
She jumped the wall and could have broken her neck.
It's hard for her to decide to stay in here. It's hard.
Хватит, хватит, хватит!
Она перелезла через стену. Но я предупреждал вас.
Кавалари был приказ следить за каждым ее шагом.
Скопировать
Enough, enough...
She jumped the wall and could have broken her neck.
It's hard for her to decide to stay in here.
Боялись, что обнаружится доказательство его связи с дамой?
Я тоже обыскал эту квартиру и в одном из костюмов нашел это.
Имя фальшивое. - Что из этого? - Корешки не заполнены.
Скопировать
I'll lure fatso to the stadium. You know the bushes behind the wall?
The wall with the broken glass on top, so nobody'll climb over.
Yeah, we're on our way.
Я позвоню толстяку и скажу, чтобы он ехал на место встречи.
знаешь кусты за высокой оградой. На ней ещё осколки стекла, чтобы никто не перелазил.
Да, около стадиона. Мы едем туда.
Скопировать
In the meantime, please, stay on the ship and enjoy a complimentary plate of James Cameronion rings.
Not only is the ship not sinking, but now the fourth wall has been broken.
I'm gonna go back to the room to finish my book.
А пока оставайтесь на корабле и возьмите эти кольца от Джеймса Кэмерона.
Мало того, что корабль не затонул, так он еще и атмосферу разрушил.
Я пойду дочитаю книгу.
Скопировать
What happened to not wanting to add somebody else to the equation?
Well, I've broken through that wall, and now that I'm on the other side, I can see what's out there,
Hey! How'd it go with coach?
Ты же говорила, что не хочешь пускать кого-то в свою жизнь.
Ну... я поборола это... и теперь, когда я по ту сторону, я понимаю, что придётся поцеловать несколько лягушек, чтобы найти своего принца.
Как дела с тренером?
Скопировать
It was something else, hit us to the floor, right in the basement you felt it, the walls were caving in on everything that was going on. I mean, I know people that got killed in the basement,
I know people that got broken legs in the basement, people got reconstructive surgery because the wall
NORAD
Как нам остановить систему жадности и коррупции, которая принуждает бедные слои населения к рабскому, во всех аспектах, труду в интересах Мэдисон авеню?
Или которая разрабатывает ложные террористические атаки в целях манипуляции.
Или которая заставляет всё общество действовать с выгодой для них.
Скопировать
Alice Carter.
I've broken the security wall.
You're gonna love this.
Алиса Картер.
Я взломал систему бепопасности.
О, вам это понравится!
Скопировать
Yeah, it's out there, on the right.
The, um...flush is broken on the cubicle nearest the wall.
You might want to watch that.
Конечно, он вон там, справа.
Спуск воды сломан в кабинке, которая у самой стены.
Наверное, стоит обратить внимание.
Скопировать
Yep, I finished downstairs and the outside.
Now, I could keep looking and see what else I can find besides the black mold, the damaged retaining
Oh, look at that. No termites.
Ага, я закончил с подвалом и наружной частью.
Теперь посмотрим, что ещё удастся обнаружить помимо чёрной плесени, повреждённой опорной стенки, оголённой электрической проводки, свинцовых белил, повреждений от воды, огня и солнца, сломанной печи, прогнившего паркета...
О, зато термитов нет.
Скопировать
You're all right.
The integrity of his chest wall has been breached by a broken rib.
We got to get him to a hospital.
Ты в порядке.
Стенка его грудной клетки пробита сломанным ребром.
Мы должны доставить его в больницу.
Скопировать
No...!
The sea wall has broken!
What an exciting first date!
Нет...!
Дамба сломлена!
Какое захватывающее первое свидание!
Скопировать
# Wait for me... # And we've had the opportunity to meet with many of you who generously shared your thoughts and feelings on how best to remember these fallen heroes who demonstrated such unmitigated courage and selflessness.
The effort to build this wall of remembrance has been a great blessing, as we attempt to heal our broken
And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans.
И у нас была возможность встретиться со многими из вас, кто щедро делился своими мыслями и чувствами о том, как лучше почтить наших павших героев которые демонстрировали такое мужество и самоотверженость.
Все усилия, которые были потрачены на создание этого мемориала, были великим благом, потому что мы пытались излечить наши сердца.
И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев.
Скопировать
I almost got my head blown off
The broken wall at 1 o'clock
I heard the 1st regiment got attacked, too. It's him
Мне чуть голову не оторвало.
Стрелок у разрушенной стены.
Я слышал, что первое подразделение тоже попало под огонь.
Скопировать
Let me out!
He's broken through the back wall of the room.
He's in the house.
Он проломил заднюю стену комнаты.
Он в доме.
Опальный бывший шериф умер в возрасте 75 лет.
Скопировать
So it has.
We have broken the Wall.
All that remains is to break the city.
- Да.
Мы снесли Стену.
Остается снести город.
Скопировать
They got guys fixing something that Leo's damaged in that studio every other week.
Holes in the wall, broken chairs.
Music stands.
Они чинили то, что ломал Лео в аудитории каждую неделю.
Сломанные стулья, отверстия в стене.
Пюпитры для нот.
Скопировать
Hadn't seen you or him.
But seeing the place where the wall was broken, I just had a feeling.
The crash got everybody's attention, let me get out in the open.
Ни тебя, ни его не было видно.
Но я увидел сломанное ограждение... и что-то меня осенило.
Аварии привлекают много внимания, ты же понимаешь.
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
In the sky
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
На этом небе.
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
Accidents happen.
Not if you take the time to bolt the bookshelves to the wall.
I can't baby-proof every inch of that apartment and watch him at the same time.
Несчастные случаи случаются.
Нет, если найти время привинтить книжные полки к стене.
Я не могу обезопасить для ребенка все в квартире, и при этом следить за ним.
Скопировать
I cannot believe Britney is driving with her baby on her lap like that.
What is she doing with that guy, by the way?
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
Ты зкончил(а) с теми бантами? Не могу поверить, что Бритни ездит с ребенком на коленях вот так.
Что она кстати делает с тем парнем?
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Скопировать
That guy over there, Marquinhos.
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker.
Why stop now?
Вот от того парня, Мариноса.
Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит.
Почему выключили?
Скопировать
- No one has.
All these years none of the lines are broken?
I mean, it still works?
-Никто не слышал.
За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
Это все еще работает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the broken wall (зе броукен yол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the broken wall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе броукен yол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение