Перевод "разбитый" на английский

Русский
English
0 / 30
разбитыйjaded broken
Произношение разбитый

разбитый – 30 результатов перевода

Это сделано!
Кланы разбиты.
Расстреляны английскими пушками.
It's done!
The clans are broken.
Shot to pieces by the English guns.
Скопировать
- Здравствуйте..
- Знаете... мои окна были разбиты выстрелами дважды за три дня.
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
- Hello..
- You know... my windows have been machine-gunned twice in 3 days.
I need you to hide me.
Скопировать
Да верно.
А теперь мы у разбитого корыта.
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
That´s right.
So now we´re up the creek.
You won´t find anyone here to do an Asian shimmy.
Скопировать
- Как твоя жена?
- То полна сил, то совсем разбитая.
- В этот день я ей всё высказал.
- And your wife?
- She's ok, a bit ill lately.
- I told her, all of it.
Скопировать
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
И разбить его!
И дать Симону, моему другу... Кто будет читать мою судьбу.
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
I'm going to go ahead and crack it!
And take the stench to Simon, my friend, who will read my fortune.
Скопировать
Но ты ушла с другим мальчиком.
Мое сердце было разбито.
Мое сердце замерзало.
But you walked away with another boy.
My heart was broken.
My heart was freezing.
Скопировать
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
Скопировать
Он стоит здесь?
Ах, сердце моё разбито. Прощай, собака.
Я поеду на нём.
Train stops here?
Dog, you broke my heart, but, please, excuse me.
I must go.
Скопировать
Извращенцы!
У меня сердце разбито.
Вставай!
Bastards!
My heart will be broken...
Stand up!
Скопировать
Мы пойдем с вами.
У меня сердце разбито.
Куда мы идем?
I'm coming.
How sad!
Where are we going?
Скопировать
- Да пожалуйста.
Никто со мной не водится, у меня сердце разбито.
- А тут ружья есть?
- My pleasure!
Nobody else wanna do it. I'ts hurting me.
- Are there any rifles?
Скопировать
Вы уже пытались это сделать, командор.
Результат - разбитый корабль, экипаж погиб.
Я совершил ошибку.
You tried to destroy it once before, commodore.
The result was a wrecked ship and a dead crew.
I made a mistake then.
Скопировать
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки
И я тоже плакала.
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
And I cried too.
Скопировать
Ты выглядишь подавленным.
Разбитое сердце?
Поругался со священником?
You look depressed.
Broken heart?
Scolded by the priest?
Скопировать
Придумал что-то новенькое.
Разбитая машина? Придумал хорошо.
А плохо то, что я тебе не верю ни за что.
You found something new. Congratulations !
The story of the crashed down car is a good one...
But unfortunately, I don't believe you.
Скопировать
Довольно! От шампанского и комплиментов у меня кружится голова!
Обожаю раны, разбитые сердца... Особенно мое!
- Что-то вы не веселитесь.
Champagne and compliments make my head spin !
I love wounds, broken hearts... especially mine !
- You're not cheerful. - I couldn't.
Скопировать
- Посмотри таблицу рейтингов.
Она разбита на возрастные группы Молодёжная - от 18 до 29.
- Ты в неё уже не входишь.
- Know what my favorite Disney movie is?
- Snow White? Right! Hey, who can name all seven dwarfs?
I can.
Скопировать
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов.
Так что, позвоните в Линкольн, мистер, и разберитесь с этим.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
If we come in on 2-2, there'll be a broken plane and lots of dead people.
You call Lincoln, mister, and turn the screws.
Скопировать
Наши финансовые трудности в теперь прошлом.
У Джимми сердце разбито потому, что я....
Ты меня не слушаешь.
Our financial worries are over.
Jimmy's broken-hearted because I was....
You're not listening.
Скопировать
Нет, сэр, не совсем так.
Я пока ещё чуавствую себя... совершенно разбитым.
Слишком много неприятных воспоминаний.
No, sir, not exactly.
I still feel very miserable.
Very much down in spirits.
Скопировать
Они решат, что ты убил ее в одной из ваших ссор.
К тому же, у нее разбита голова.
Вся улица слышала ваши постоянные перепалки.
They'll just think you killed her in one of those fights of yours.
She's got that knock on the head.
The whole street knows about those fights you have all the time.
Скопировать
Это музыка-сон, которая заставляет их забывать о том, что они сидят около своих машин, как придурки.
Она рассказывает им о Мустангах, о пригородах и Разбитой Любви.
Моя же музыка - нет.
It's dream-music, it makes them forget.. that they sit all day at their machines like jerks.
It talks to them about Mustangs, about Suburbia and Blighted Love.
My music doesn't.
Скопировать
Это взломано? Нет? -Нет!
Ну не разбито.
Он на месте.
Can't you see that it isn't?
Okay, it's not been broken. What do you want from me?
Go to the pick up point.
Скопировать
Прощай!
Мое сердце разбито!
Ох, мой геморрой.
Good-bye!
I am lost forever!
Oh, my hemorrhoid.
Скопировать
Они принесли горе в Мейсон-Сити.
Они были усталые и измучены и разбиты.
И наконец я получал шанс в деле о котором мечтал-
They'd been hurt at Mason City.
'They were tired and beaten and off-balance.
'At last I was getting a chance at something I'd dreamed of.
Скопировать
Но никто из вас не знал Мартина так хорошо, как я.
Он был разбитый духовно и физически. Истрёпанный неврастеник.
И, когда он услышал, что я взял этот чек, конечно, это выбило почву из-под ног. Я предал!
But neither of you knew him as I did.
He was in a wretched state, all run down and neurotic,
and when he heard that I'd taken the cheque he must have felt that there was nobody left he could depend on, that I'd let him down.
Скопировать
Это произошло у меня на глазах в зной летний, палящий.
Поражённый, голодный, истощённый, смятённый я и разбитый...
Тело в поту, заколыхалось - внезапно я ощутил.
It happened before my eyes in the heat of summer
Staggering, hungry, relieved, anxious and pained
Suddenly, I felt my body sway
Скопировать
- Он умер?
- Нет, разбито лицо и плечо.
Видишь, как легко попасть в аварию. Осторожнее с велосипедом.
-Dead?
-No, only injured at face and shoulder
See how easy it happens, be careful when you ride a bike
Скопировать
Мы оплачиваем проезд, обеспечиваем жильем.
Правда, гостиницы частью разбиты, частью отданы военным, но у нас есть частные комнаты.
Куда следует сообщить?
We'll pay for their travel, provide lodging.
But some hotels are ruined and some are given to the military. But we have private apartments.
Your relatives won't feel sorry. Whom should I inform?
Скопировать
Только взгляните на это!
Она разбита!
Это ты опять оставила заднюю дверь открытой, глупая девчонка! Я прибью их!
Look at this.
It's ruined.
You must have left the back door open - you know Jen, you are a silly girl, I could murder them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбитый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение