Перевод "practised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение practised (практист) :
pɹˈaktɪst

практист транскрипция – 30 результатов перевода

As a humanist, I have an abhorrence of war.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a humanist, I share your opinion. As a king, I'm forced to disagree.
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
Скопировать
Dude, suck.
Yeah, I practised last night!
Just shut up and play!
- Чувак, промазал.
Ты тренировался вчера вечером?
- Да, я тренировался вчера вечером!
Скопировать
Do you understand?
Do what we practised earlier.
What ... what do you mean?
Поняла?
Сделай так, как во время тренировок.
О... о чем ты?
Скопировать
It's gonna be just fine.
You just do like you practised, right?
And I'll see you soon.
Все будет хорошо.
Делай, как мы тренировались. Ладно?
Скоро увидимся.
Скопировать
That's what I practised.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful.
Man your post.
Нет. Но... я к ней готовился...
Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
Займи свой пост.
Скопировать
No, Madam.
I'd never practised Liszt.
I don't like his cadenzas.
Нет, мадам.
Я никогда не играла Листа.
Не нравятся его каденции.
Скопировать
But then this do I freely confess:
I am now a practised sorceress.
You too are old, my chosen mate,
Зато, хоть я и не болтунья,
Открою тайну: я колдунья!
Ты тоже стар, но горя мало!
Скопировать
Conquering without form
Tai Chi should be practised slowly To relax body and mind
So as to build health And relax the body's muscles, tendons And joints
Без точных заученных движений.
Занятия тай чи чуань проходят неспешно с расслабленным телом и разумом.
Так чтобы тело находилось в равновесии мышцы, сухожилия и суставы были расслаблены.
Скопировать
She was a solitary practitioner.
She practised her craft alone.
Let me ask you something.
Эта женщина проводила обряд.
Она занималась этим в одиночку.
Позволь спросить, Моррис.
Скопировать
I'm serious.
She practised powers.
Three powers.
Я серьёзно.
У неё были силы.
Три силы.
Скопировать
Whoever stole and cashed the postal order also wrote Elliot's signature.
Oddly enough, in the exact form in which you had practised his signature.
Which side are you on?
- Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? - Да.
Достаточно странно, точно так же, как вы занимались его подписью.
На чьей вы стороне?
Скопировать
So all thy knowledge is out of books.
At college we practised on farms.
Aye, learning on some poor farmer's stock.
Значит, все ваши знания почерпнуты из книжек.
В колледже мы проходили практику на фермах.
Да, обучались на скотине бедных фермеров.
Скопировать
-At fields under Kosmaj mountain, they exercise their military skills pretending to go pheasant hunting.
First of all the've practised shooting at moving targets secondly, they walked 15 miles which means they
-Basic units of terrorist groups.
В полях под Космаем они тренируют военные навыки под видом охоты на фазанов...
Во-первых отработали стрельбу по движущимся мишеням во-вторых, прошли 20 километров,- стараются оставаться в форме в-третьих, они организованы по системе троек а что такое тройки, Джура?
-Основные единицы диверсантных групп.
Скопировать
No good?
I practised this morning.
I thought I'd do it.
Неправильно?
Практиковался всё утро.
Думал, получается.
Скопировать
-It was only a joke.
-Even if it was a joke you practised forging Elliot's signature.
It wasn't forging.
- Это была просто шутка.
- Даже если это была шутка, вы подделывали подпись Эллиота.
Я не подделывал.
Скопировать
Fell in with the worst crowd that would have me.
We practised magics.
Small stuff, for pleasure or gain.
Присоединился к худшей компании, которая у меня когда-либо была.
Мы занимались волшебством.
Всякие мелочи для удовольствия или выгоды.
Скопировать
I thought this was going to be a runabout simulation.
That's what I practised.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful.
Я думал, что это будет симуляция катера.
Нет. Но... я к ней готовился...
Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
Скопировать
- You're very good with children.
- I practised on my hamster.
So, you live alone?
- Ты здорово с детьми управляешься.
- Натаскался на хомяке.
А ты живёшь один?
Скопировать
What we do have is as sophisticated a justice system as they do in the rest of the country.
- You being from New York an' all might have the impression that law is practised with a degree of informality
- It isn't.
У нас здесь такая жа сложная судебная система, как и в остальной стране.
- Не сомневаюсь.
- Это не так.
Скопировать
Music!
Come along, you've practised long enough.
Dance, be happy - it's carnival!
Музыка!
Давайте, вы достаточно поупражнялись.
Танцуйте, наслаждайтесь - это карнавал!
Скопировать
What does all that prove?
That you should have practised more.
- How's your fencing?
И что все это доказывает?
Только то, что Вам следовало бы немного попрактиковаться в стрельбе, прежде чем браться за эту работу.
-Как у Вас с фехтованием?
Скопировать
What we've got is a tape of Carl Webb admitting that he set my son up for murder.
It's a while since I've practised law, but I know that unless Keith was sanctioned by a court order and
I've been in politics long enough to know that if the media gets hold of this tape, the truth will come out.
Это запись голоса Карла Вебба сознающегося, что он подставил моего сына.
Я давно не практикующий юрист но я знаю, что если Кит не получил санкции суда и одобрения властей, это не доказательство.
Но мы давно занимаемся политикой и знаем, если эта запись попадет к репортерам правда выплывет.
Скопировать
- I'm being serious!
Well, you've never practised safe sex.
You've picked up more dirt than a JCB in your time.
- Я серьезно!
ты никогда не практикуешь безопасный секс.
чем строительный экскаватор.
Скопировать
'Tis the deepest art to study man.
I'm well practised at it.
I find you are a fellow of discourse, weII-mingIed, whose brain time hath season'd, suitable both to my service and my company.
Изучать человека - тончайшее искусство.
И я изрядно в нём поднаторел.
Я вижу, ты разумный малый, и вполне слугой и другом быть достоин мне.
Скопировать
You know it inside out.
You've practised this a million times.
Excuse me.
Ты всё знаешь.
Ты репетировал миллион раз.
Простите.
Скопировать
Carry on.
Have you practised with canes?
Yes, sir.
Продолжай.
Практиковались с тростями?
Да, господин.
Скопировать
Don't mention last time
I haven't practised for 2 weeks
We'll see later
Давай не будем про последний раз
Я две недели не играл
Ну посмотрим
Скопировать
Like ancient people all around the world, the Chinese had huge numbers of what you might call local religions.
They respected nature spirits, they worshipped their ancestors, they practised shamanism.
But they also had a social philosophy which had been created by the thinker Confucius, which emphasised respect, family, order, but also had a message for local kings and rulers - be wise, be clear, be just, but also be kind.
Как и по всему миру, в Китае было огромное число местных верований.
Люди почитали духов природы, они обожествляли предков, они практиковали шаманизм.
Но кроме того у них была социальная философия, созданная мыслителем Конфуцием, которая подчеркивала уважение, семью, порядок, и содержала послание местным королям и правителям - быть мудрым, быть чистым, быть справедливым, но и быть добрым.
Скопировать
There are examples going back to pre-history.
Satanists, pagans, Aztecs, they all practised it for various reasons.
To summon the devil, to guarantee a good harvest, to appease an angry god.
Существует множество примеров уходящих далеко в доисторические времена.
Сатанисты, язычники, Ацтеки, они все занимались этим по разным причинам.
Чтобы вызвать Дьявола, чтобы гарантировать хороший урожай, -или чтобы задобрить злого Бога.
Скопировать
She must have her reasons.
That's one of the few places where magic is practised freely.
Why would she attack her own?
Должны быть какие-то причины.
Это одно из немногих мест, где разрешена магия.
Зачем ей нападать на своих?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов practised (практист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы practised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить практист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение