Перевод "fitted" на русский
Произношение fitted (фитид) :
fˈɪtɪd
фитид транскрипция – 30 результатов перевода
No names are used here.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say
A character witness?
Здесь не используются имена.
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше меня способен сказать, то, что нужно сказать.
Свидетель, способный рассказать о репутации?
Скопировать
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
What worries me is the easy way his counterpart fitted into that other universe.
I always thought Spock was a bit of a pirate at heart.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Что беспокоит меня больше всего, это как легко он вписался в ту вселенную.
Я всегда считал, что Спок в сердце немного пират.
Скопировать
That was only because Her Highness recommended you.
You never fitted in here.
For the first and last time, we're of the same opinion.
Это только потому, что Ее Высочество рекомендовало Вас
Вы здесь были ни к месту
Это первый и последний раз, когда мы с Вами сходимся во мнениях
Скопировать
I had it examined before we arrived here.
It is ready to be fitted to the Time Destructor.
I hope that the Daleks will not suffer any more setbacks which could upset the plans for our conquest of the universe.
Я его проверил, прежде чем мы прибыли сюда.
Он готов для установки в Деструктор Времени.
Я надеюсь, что Далеки больше не допустят провалов, которые сорвали бы планы нашего завоевания вселенной.
Скопировать
Excellent.
Is the core fitted to the Time Destructor?
That is being done.
Превосходно.
Сердечник установлен в Деструктор Времени?
Устанавливается.
Скопировать
It is not the survival of the king that is at issue here.
dishonesties, by his treasons, and by his secret treaties with foreign powers, has shown himself to be ill-fitted
As God is my witness, Oliver, I desire not the king's death, but the settlement of this nation in peace.
Дело не в том, будет ли король жить! Речь идет об Англии.
А король, своим предательством, своей неверностью, ...тайными сговорами с иностранцами показал, ...что он неспособен руководить великой нацией!
Господь свидетель, что я не желал королю смерти, я жажду мира.
Скопировать
Where?
Destructive weapons to be fitted and tested!
Prepare for demonstration of effectiveness.
Где?
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
Подготовьтеськ демонстрацииэффективности.
Скопировать
It came from Uranus, I know it did.
We fitted the core you gave us.
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium.
Он прибыл с Урана, я знаю это.
Мы установили сердечник, который ты нам дал.
Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум.
Скопировать
The old man fooled us.
The Daleks should have checked before they fitted it before they let the old man go.
Report to Skaro.
Старик одурачил нас.
Далеки должны были проверить его, прежде чем устанавливать, прежде чем позволить старику уйти.
Сообщи на Скаро.
Скопировать
Are all circuits operational?
Yes, the Taranium core has been fitted.
Having had your contribution to this great weapon stolen it must be a relief to you now that the
Все схемы в рабочем состоянии?
Да, Сердечник из Тараниума установлен.
Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как
Скопировать
Let us make Papageno.
The chosen character, Papageno, has first to be fitted into the story and for this, the various sets
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
Давайте сделаем Папагено
Выбранный персонаж, Папагено, сперва адаптируется к сюжету Исходя из этого разрабатываются необходимые сцены и фигуры
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
Скопировать
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
Скопировать
Oh, yeah, today I did my Oxfam collection.
Then looked after Jenny's children while she got her coil fitted.
(SQUEALING)
А, собирала сегодня помощь голодающим.
Потом присматривала за детьми Дженни, пока ей ставили спираль.
(ПИСК МОРСКОЙ СВИНКИ)
Скопировать
(SQUEALING)
Could we get our guinea pig fitted with a coil? Guinea sow - whatever it is.
Oh, I've got one now.
(ПИСК МОРСКОЙ СВИНКИ)
А может и мы кому-нибудь спираль поставим, морской свинке там, или свинье?
У меня есть с собой.
Скопировать
A boy from the school, they were quite certain.
If fitted in with previous patterns in his behavior.
Previous patterns?
Вуайерист - ученик нашей школы, они в этом уверены. - Маркус?
- Это похоже на ранее наблюдавшиеся отклонения в его поведении.
- Ранее наблюдавшиеся?
Скопировать
When Theodore builds an engine, he doesn't settle for a mere two-stroke.
He has drilled 12 cylinders and fitted them with concave linings... rammed in a whole heap of high-tension
The finished product weighing 2.8 tons... is impressive enough to shake any major motor factory to its foundation.
–еодор не останавливаетс€ на 2 тактах или 4 цилиндрах.
ќн просверлил 12 дырок и набил их вогнутыми поршн€ми, и запихнул внутрь кучу запальных свеч высокого напр€жени€ с искроуловител€ми, дл€ 4 трехдюймовых высокопол€рных выхлопных труб.
—обранна€ 2,8 тонна€ конструкци€ должна вызывать тревогу на разных автоконцернах мира.
Скопировать
Ancient Bajoran cities were built around them.
They were all about 11 meters high made from hundreds of stones carved and fitted so tightly together
It's said they marked the city's place in the cosmos.
Древние баджорские города строились вокруг таких.
Они были 11 метров высотой и делались из сотен камней, притесанных и подогнанных друг к другу так тесно, что цемент был не нужен.
Говорят, обелиски отмечали место города во вселенной.
Скопировать
That's not a good idea.
Your ship hasn't been fitted for this region.
- There are environmental concerns.
Не очень хорошая мысль.
Ваш корабль не оборудован для этого региона.
- Это касается условий окружающей среды.
Скопировать
I'm going back to my place.
Fitted Hat Day?
That's what you asked Steinbrenner for?
Пойду к себе.
Бейсболки на День Бейсболок?
Вот о чем ты попросил Штейнбреннера?
Скопировать
That's what you asked Steinbrenner for?
Hey, they're actually doing the fitted hats?
Cool.
Вот о чем ты попросил Штейнбреннера?
Ух ты! Они действительно сделают такие бейсболки?
Круто.
Скопировать
Cool.
Guess who he put in charge of Fitted Hat Day.
Me.
Круто.
Догадайся, кого он назначил за это ответственным.
Меня.
Скопировать
I want the ones like the real players wear.
Forget the fitted hats!
I'm not doing it!
Я хочу такие же, как носят игроки.
Забудь про них!
Я не буду этим заниматься!
Скопировать
No more cheap adjustable hats for Hat Day.
He wants fitted hats just like the players wear.
- Jerry.
Больше никаких дешевых регулируемых бейсболок на Дне Бейсболок.
Он хочет точно такие, какие носят игроки.
-Джерри.
Скопировать
That can't be so.
Your description fitted 3 passengers exactly.
Of course, they didn't know each other.
Этого не может быть.
Ваше описание совпало с внешностью 3 пассажиров.
Конечно, они друг друга не знали.
Скопировать
This one's two bedrooms and a kitchen/diner.
Fully fitted in excellent decorative order.
Lots of storage space, and all mod cons.
Эээ, две спальни и столовая.
Полностью обставленный, в отличном порядке.
Большая кладовка, со всеми удобствами.
Скопировать
You will be able to replace the leg, won't you?
He can be fitted with a biosynthetic limb.
Unfortunately, there may be complications.
Вы ведь сможете ее заменить?
В госпитале ему пришьют биосинтетический протез.
К несчастью, возможны осложения.
Скопировать
Where's your bio-port?
Don't tell me you've never been fitted.
I can't believe it.
Где твой биопорт?
Не говори мне, что тебе его не устанавливали.
Поверить не могу.
Скопировать
I can't believe it.
I was never fitted.
What do you care? You wanna get into the biz, and you've never played my games?
Поверить не могу.
Не устанавливали. А тебе что до этого?
Ты хочешь внедриться в этот бизнес,... и ты никогда не играл в мои игры?
Скопировать
No, I'm not sure that I do.
Getting a bio-port fitted.
I don't know.
Нет, не уверена.
Об установке биопорта.
Не знаю.
Скопировать
Let me guess. Couldn't lose the black cloud.
Like it was fitted with chinstraps.
Everywhere they go, there's been reports of disturbances, and yuck, animal deaths.
Дай-ка я угадаю, и везде о них шла дурная слава.
Так, словно она к ним приклеилась.
Где бы они не жили, везде сообщается о беспорядках и .... ...смертях животных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fitted (фитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fitted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
