Перевод "near to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение near to (нио ту) :
nˈiə tuː

нио ту транскрипция – 30 результатов перевода

I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Now, make the sign of the cross.
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
Теперь перекрестись.
Скопировать
We can't have you taking risks.
Now, you leave the case as near to the Doctor as you possibly can.
You slide these catches together, and that starts the mechanism.
Мы не хотим заставлять вас рисковать.
Итак, оставьте кейс как можно ближе к Доктору.
Сдвиньте обе эти защелки и это запустит механизм.
Скопировать
the former of your apartments!
Please finish your morning toilet and draw near to work.
I am ready.
Стул находится здесь, в Ваших бывших апартаментах.
Кончайте Ваш утренний туалет и приступим к делу.
Я готов!
Скопировать
Can she be far?
is she near to me?
I never saw her again But I know now she exists.
Может она далеко?
Или рядом со мною?
Я никогда не видел ее снова, но я знаю, что она существует.
Скопировать
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear
ln this way, the expression of the figure may be altered in close-up.
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
Так можно также изменить выражение лица при близком плане
Скопировать
"Shell"?
That German just destroyed by knocking his car he exceeds that Hollander now now he is leading off to near
Yes, arrived about see come him"good-bye kiss" with us soon see come us want to act quickly
Его опередил немец.
И ещё какой-то парень на "додже". Похоже, у него есть ещё соперник на такой же красной машине. Погодите, на такой же красной машине?
Да, и он впереди. Если так и будет продолжаться, победы твоему брату не видать. Мы должны что-то сделать.
Скопировать
He had an accent and a knife, And somewhere, even, had a wife.
He took my face and tore my hips... and planted in their place something new and strange... and near
I thought I had nothing left, but you came later, Curved anew.
Он говорил с акцентом, и у него был нож, и жена у него была тоже.
Он взял мое лицо и растерзал мои бедра. На их месте он посадил что-то новое и странное, похожее на любовь.
Я думала, ничего не осталось, но ты пришел после, непохожий ни на что.
Скопировать
Mr. Hammond knew this.
Before he ever dreamt of an island, he began construction on an amphitheatre very near to where you're
But he abandoned it in favor of something far grander and ultimately impossible.
Господин Хаммонд это предвидел.
Задолго до основания парка... он начал строить большой амфитеатр... как раз неподалеку от того места, где вы находитесь, от портового комплекса "ИнДжен".
Но он остановил строительство... во имя чего-то далекого... великого... и практически невозможного.
Скопировать
I want him to admire you.
And what does it do for you, knowing he's so near? To me?
Nothing.
Я хочу, чтобы он восхищался тобой.
Что следует из того, что он так близко?
Ничего.
Скопировать
He seemed such a nice young man.
Don't get too near to him, Melanie.
Why do people like that stay alive?
Но у меня не хватило духу его поправить. Такой милый молодой человек.
Не подходи к нему, Мелани.
И почему такие люди не умирают?
Скопировать
Oh, yes, it's a beautifully converted Victorian townhouse.
Ideally located in a quiet road, near to the local shops and transport.
This one's two bedrooms and a kitchen/diner.
О, да, это прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом.
Эээ, две спальни и столовая.
Скопировать
Must have been about 11:00.
- Would he have been near to the window of Monsieur and Madame Opalsen?
- Well, yes, sir.
На улице? Да, сэр.
Он подходил к окну месье и мадам Опалсен? Да.
Он был как раз под ним.
Скопировать
None.
Obadiah and a blackguardly officer called Morris once beat near to death a native Indian for sport, till
They blamed me for it and I was flogged.
Ни с какими.
Обадайя и гад-офицер по имени Моррис для забавы забили индуса почти насмерть, пока я не вмешался.
Они все свалили на меня и подвели под порку.
Скопировать
Don't do bad things, only do good things.
Always treat your neighbour like someone who lives near to you.
Never put a sock in a toaster.
Не делайте плохого, делайте только хорошее.
Относись к соседу так, как к человеку, который живет рядом с вами.
Не сунь носки в тостер.
Скопировать
Oh, well, why not?
It's, uh, just that I was going to say I was very near to consulting a private detective myself earlier
- Indeed? - What happened, Edwin?
А почему бы и нет?
Просто я хочу сказать, что утром я чуть было не обратился за помощью к частному детективу. Неужели?
Что случилось, Эдвин?
Скопировать
Perhaps offer the mirror. What it finds?
I have a house, Hamborough Close, near to Whimperley.
What about tomorrow?
Возможно, я отдам Вам зеркало.
У меня свой дом Хамбер Клоуз в Уимперли.
Приедете завтра.
Скопировать
And there are few supermarkets around here.
It's also very near to schools.
One junior high school and one elementary school.
Рядом есть несколько рынков.
Мы прошли мимо одного из них по пути сюда.
Поблизости есть несколько школ.
Скопировать
- Here, my lord?
- You know what I mean, so near to the border.
It's a damned invitation for the men to run.
- Сюда, милорд?
- Вы знаете, о чем я: так близко к границе.
Это просто приглашение сбежать.
Скопировать
"Over the green hills, white clouds drift so slow."
"Near to the road that goes up to the city.'
"lnside the old room by the small window."
"Медленно, белые облака, скрылись за холмом"...
"Вдоль дороги, до города на холме".
"Моя старая комната с маленьким окном".
Скопировать
Faithful friends who are dear to us
Will be near to us once more
- Oh, the gold watch! I love it!
Faithful friends who are dear to us
Will be near to us once more ќоо!
Ёто же золотые часы!
Скопировать
Now, my Lady, I have some questions for you... and I expect some straight answers.
Who was this woodsman who brought you so near to us yet wouldn't show himself?
I was not with any woodsman
А теперь, миледи, у меня есть несколько вопросов... я и жду несколько прямых ответов
Кто был тот лесничий, который привел тебя так близко к нам, но не показался сам?
Меня не приводил какой-то лесничий,
Скопировать
Yes, I was outside two times.
About 18h, I got a beating daisies near to the office.
And after that?
Да. Я выходила дважды.
Примерно в шесть я вышла набрать маргариток под окном кабинета.
А позже?
Скопировать
Oh, yes.
It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering
Because it was furious. Furious with...
Да.
Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки.
Потому что я был в ярости.
Скопировать
"...and naked and alone...
"...draws near to the divine."
How're you feeling?
"...голая и одинокая
"идёт она на встречу с Богом."
Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
- The mail came already, Mrs. Lemon?
- Yes, nothing brought them near to me for you.
Only they spent three weeks from his last case.
- Почта пришла, мисс Лемон?
- Да, но, к сожалению, для Вас ничего.
Прошло всего три недели, как Вы закончили последнее дело.
Скопировать
-Nicholas.
You of Greek extraction... or is your birthday near to Christmas?
I don't know.
-Николас.
Или ты из греков... или родился под Рождество?
Не знаю.
Скопировать
Apposition that is a fighter - fortunas.
Well, Dorcas it was "by chance" near to the door.
Apparently it was a true combat.
Уверена, он охотник за состоянием.
Доркас была у двери.
Наверняка ссора была не первой.
Скопировать
- Where it is the hangar?
In the airfield near to Elstree.
- Does it have car, Monsieur Welwyn?
- Где он его держит?
На аэродроме около Элстри.
- Месье Велвин, у Вас есть машина?
Скопировать
- You did not know anything!
It brought them near to me for what Monsieur Lee-Wortley was convinced.
He saw his opportunity for sticking in the ruby and to escape.
Нет, не знал.
Но это было достаточно, чтобы поверил месье Ли-Уортли.
Ему представилась возможность взять рубин и убежать.
Скопировать
Sir, I took him rather to imply that this lady... not the emperor, was the prime cause of your quarrel.
I have called him out near to half a dozen times.
The cavalry knows. Would I have done that for some petty nonsense?
Скажите мне! Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
Я вызывал его на дуэль, как минимум 12 раз.
Моя кавалерия может подтвердить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов near to (нио ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы near to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нио ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение