Перевод "голубиный" на английский

Русский
English
0 / 30
голубиныйdove dove-like
Произношение голубиный

голубиный – 30 результатов перевода

Посмотрите, голубка свила гнездо.
Голубиные яйца.
Вы покупали 17 шашек динамита?
Well, what do you know? A mother pigeon and her nest.
Pigeon egg.
Captain. You did buy 17 sticks of dynamite, didn't you?
Скопировать
Сам посмотри.
Это же почти голубиные яйца.
Фактически, рыбная икра.
Look at that.
They're pigeon eggs, that's all.
Fish eggs, practically.
Скопировать
Но, есть такое выражение:
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
Так говорил супергуру.
But, it is written:
"If the evil spirit arms the tiger with claws, Brahman provided wings for the dove."
Thus spake the super guru.
Скопировать
Я вернусь к закату.
Я отбуксирую вас вверх по реке, к Голубиному Острову.
Там вы сможете купить лодку, если у вас есть деньги.
I'll be back around sunset.
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
You can get a boat, if you've got money.
Скопировать
Кто бы говорил.
Даже твои собственные голуби не хотят возвращаться.
На твоём месте я купил бы большой бумажник.
Look who's talking.
Your own pigeons don't even come back.
I'd buy a bigger wallet if I were you.
Скопировать
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко, далеко, далеко
я бы забрела.
* FAR AWAY * * FAR AWAY WOULD I ROAM * * OH, FOR THE WINGS *
* FAR AWAY * * FAR AWAY * * FAR AWAY FAR AWAY *
MOMMA, COME SEE WHAT I DID.
Скопировать
"Слова дешевы, холмы круты, скорбь глубока."
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко я бы забрела.
О, за крыльями, за голубиными крыльями далеко, далеко, далеко, далеко
* FOR THE WINGS OF A DOVE *
* FAR AWAY * * FAR AWAY WOULD I ROAM * * OH, FOR THE WINGS *
* FAR AWAY * * FAR AWAY * * FAR AWAY FAR AWAY *
Скопировать
Мы можем перенести на субботу.
Только если ты не назначишь встречу с голубиной стаей.
Воткните в меня вилку я уже готов!
We can reschedule for Saturday.
Unless you hook up with a bunch of pigeons.
Stick a fork in me I am done!
Скопировать
Пока.
семь, Дуэндин...восемь, Алгериб ...девять, Агена ...десять, Ландри ...одиннадцать, Вега ...двенадцать, Голубин
...тринадцать, Спирро ...четырнадцать, Капра ...пятнадцать, Акраб ...шестнадцать, Денеб девятнадцать, Поллукс ...двадцать, Торас ...двадцать один, Альгена ...двадцать два, Спира...
Bye.
One, Antares, two, Capella, three, Canopus, four, Arcturus, five, Agreetor, six, Anektor, seven, Duendin, eight, Algenib, nine, Agena, ten Lalandry,
11, Vega, 12, Golubin, 13, Spica, 14, Capra, 15, Acrab, 16, Deneb, 17...
Скопировать
С одной стороны, это серьёзный рассказ о заводских торжествах. С другой стороны, фильм показывает изнанку событий.
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами.
Одним словом, мне кажется, это свидетельствует о мастерстве и наблюдательности режиссёра. Этот фильм - пример интересного современного повествования, кинорассказа.
The way it captures the solemnity of the occasion while peering behind the scenes
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
It shows great powers of observation and reflects an interesting modern approach to film narrative
Скопировать
Однажды из-за него пошел град - настоящая катастрофа!
Град был размером с голубиные яйца.
Ветер стих.
Once, he triggered a hailstorm. It was a real catastrophe!
The hailstones were as big as pigeons' eggs!
The wind has died down.
Скопировать
Поверь, у меня все сплетни.
Ее голубиного писка было достаточно.
Утащить Раванеля было достаточно.
Trust me, I'm talking shop here.
Marie's pigeon squeal must be enough.
Taking Ravanel away must be enough...
Скопировать
Только ты ко мне добра.
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
Ты приходишь сюда и бросаешь мне в лицо разорённое гнездо, что мне сказать?
You're only good to me.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
You come in here and throw this nest of naked pigeons in my face, what can I do?
Скопировать
Гляди.
Голубиная грудка, соте с персиковым сиропом no points, куриный суп с мозельским вином, no points.
- О, это замечательно.
Look here.
Breast of gray dove, sauté with peaches grenadine no points, chicken soup with Moselle wine, no points.
- Oh, that's wonderful.
Скопировать
Корми ее раз в день.
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
- Хорошо, профессор.
Once a day is plenty.
Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays.
I certainly will, Professor.
Скопировать
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,.. ...булочки с сосисками, с ветчиной...
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Если мух не найдете, хватит таракана.
Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and...
Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies.
If you can't catch any, I'll settle for a cockroach.
Скопировать
Наконец, дождь закончился, несмело выглянуло солнце, и городок зажил своей сонной жизнью.
На крыльце ворковали голуби, но мы все храпели пока нас не разбудили голоса.
Святой отец, видели ли вы когда-нибудь столь непохожие лица?
- At last, the rain had stopped. Timidly, the sun came out and the little town awakened to its sleepy day.
On the church steps the pigeons were cooing and fluttering about, but we snored on. 'Til our dreams were disturbed by the sound of voices.
- [Man] Father, did you ever see such a contrast between two faces?
Скопировать
Они были разных размеров и форм, от мелких, ползучих существ размером с небольшую курицу, до многотонных страшилищ.
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
Они жили в небе, в воде и на земле.
They came in all shapes and sizes, from little, crawling horrors about the size of a chicken to hundred-ton nightmares.
They were not very bright. Even the biggest of them had only the brain of a pigeon.
They lived in the air and water as well as on land.
Скопировать
Я думаю, я знаю песню.
"Мой голубиный дом" называется.
Это колыбельная.
I-I think I actually know the song.
"My pigeon home," it's called.
It's a lullaby.
Скопировать
- Вега, двенадцать
- Голубин тринадцать
- Спирра, четырнадцать
- Capra. 15 - Acrab, 16
- Deneb.
17 - Sapho, 18 - Castor.
Скопировать
Не сработает.
Просто голубиный мусор.
Это не сработает.
It doesn't work.
It's not just the pigeon stuff.
It doesn't work.
Скопировать
Спасибо.
химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная
Голубиная болезнь.
Thank you.
If you breathe all those chemicals out there, not to mention the cosmic rays and the West Nile virus, and that other one... the new airborne pigeon disease nobody wants to talk about.
The new pigeon disease.
Скопировать
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
Голубиная болезнь.
Я слышал о ней.
If you breathe all those chemicals out there, not to mention the cosmic rays and the West Nile virus, and that other one... the new airborne pigeon disease nobody wants to talk about.
The new pigeon disease.
I've heard of that.
Скопировать
Мы всё еще получали этот шипящий шум
Голубиные какашки не были причиной этого шума
Это нормально?
The hiss was still there.
The pigeon shit was not the hiss.
Is that alright?
Скопировать
-Змеи.
Считали: с помощью голубиной задницы можно высосать яд.
То есть тебя укусили, ты берешь голубя и прикладываешь туда его задницу.
- Snakes. - A snake. An adder.
It was believed that a pigeon's arse would suck out the poison.
So you get bitten and then you get a stray pigeon and stick its arse on it.
Скопировать
Вопрос:
почему голуби не любят ходить в кино?
Билл?
This question.
Why don't pigeons like going to the movies?
- (bagpipes) - (Stephen) Yes, Bill.
Скопировать
Я не знаю.
Голуби не ходят в кино.
Они ничего не запоминают.
Well, I don't know.
Pigeons don't go to the movies.
Nothing much is made with them in mind, really.
Скопировать
-Дерьмовые глаза.
...в прошлом году 150.000 фунтов было потрачено на уборку голубиного помета с Трафальгарской площади.
-Площадь Святого Марка.
- "Crap eyes!"
...it costs 105,000 pounds last year, to clean up the pigeon crap - from Trafalgar Square. - St Mark's Square.
Well, that's...
Скопировать
Больше людей умирает за год от арахиса, чем за столетие от укусов змей.
-Кто решил, что голубиная задница может высосать яд?
Это пошло от Плиния Старшего.
More people die from peanuts every year than have died from adders every century.
Who discovered that a pigeon's arse can suck poison?
Well, it goes back to Pliny the Elder.
Скопировать
Финке, я знаю, где он.
Голубинный помёт!
Куманс!
Vincke, I know where he is.
Pigeon shit.
Coemans!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голубиный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голубиный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение