Перевод "precipitously" на русский
Произношение precipitously (присипитесли) :
pɹɪsˈɪpɪtəsli
присипитесли транскрипция – 20 результатов перевода
Come on, Freddy, where are you?
Frankly, I think you acted precipitously in cutting up the corpse.
You may be right, I don't know, but I did it.
Эй, Фредди, где ты там?
Вобщем, я считаю, что вы порубили труп.
Возможно ты прав, даже не знаю, но я это сделал.
Скопировать
You must reassure His Majesty the time is close at hand.
He must not act precipitously.
- His Majesty has heard a rumour
Передайте его величеству, что час настанет.
Торопить события не следует.
До его величества дошел слух.
Скопировать
Madam, the point is pressing!
The Duke cannot love me so much if he demands my answer so precipitously!
Perhaps Her Majesty's heart is already set upon another.
Дело не терпит отлагательств.
Едва ли герцог меня любит, если не может подождать,
Возможно, это означает, что ваше сердце уже несвободно.
Скопировать
And embrace the future together.
Have land values really dropped so precipitously in Cheyenne since I set out and moved the hub to Laramie
Dog cheap with no bottom in sight.
И встретить будущее вместе.
Неужели стоимость земли в Шайенне действительно так сильно упала с тех пор, как я переместил узел в Ларами?
Ниже некуда, и дна не видно.
Скопировать
I'll do the transfer procedure, but you're going to find your own host, and you're gonna have to move fast.
been ravaged by disease and homicidal violence and whose already small number is certainly dropping precipitously
I don't know any upirs.
Я займусь процедурой переноса, а ты найдешь себе носителя, и как можно скорее.
Тебе придется найти себе хорошего кандидата среди тех, кого и так остались считанные единицы учитывая то, как скоро распространяется болезнь.
Я не знакома с другими упырями.
Скопировать
This is far worse than I imagined.
Things seem to have escalated precipitously.
Six weeks ago, Arnold Spivak, M.D. morphs into a... flying reptoid.
Это еще хуже, чем я представлял.
Кажется, ситуация стремительно обостряется.
Шесть недель назад, доктор Арнольд Спивак, превращается в... летающего ящера.
Скопировать
Or more of one.
Judging from the neural plaque we observed during that autopsy, her mind will be the first to go, precipitously
Let's just say death will be a relief for her.
Или хуже.
Судя по состоянию нервов, что мы наблюдали во время вскрытия, сначала она лишится рассудка, стремительно, еще и боль...
Проще говоря, она будет счастлива умереть.
Скопировать
He's in florid heart failure.
His E.F. is falling precipitously.
It's the hospital's printer.
У него отказывает сердце.
Сердечный выброс резко снижается.
Это больничный принтер.
Скопировать
For eight years, Kate Anderson worked as a midlevel technician for the CIA, receiving above-average performance reviews.
Then she got a promotion, and her reviews dropped off precipitously.
What happened?
Кейт Андерсон в течение восьми лет проработала техником среднего звена в ЦРУ, получая оценки за работу выше среднего.
Затем её повысили, и её оценки резко упали.
Что случилось?
Скопировать
The event should be at its most sensitive tomorrow morning.
Typically, these type of slopes drop precipitously after cresting, meaning it could end suddenly, at
Of course, these are only probabilities.
Вероятно, явление достигнет пика завтра утром. СЛУЧАЙ АТАК
Как правило, за апогеем в таких случаях наступает резкий спад. То есть, выбросы могут прекратиться в любой момент.
Естественно, все это только предположения.
Скопировать
The beta cells will release insulin.
If there are too many beta cells because of a tumor, your blood sugar will drop precipitously.
How do we know it won't go too low?
Бета-клетки начнут выбрасывать инсулин.
И если бета-клеток слишком много потому что там опухоль, сахар в крови резко упадёт.
А вы уверены, что он не упадёт слишком сильно?
Скопировать
- Not again.
We realized that her blood pressure was continuing to drop precipitously.
At which point, the patient went into cardiac arrest.
- Только не сейчас.
Её давление продолжало стремительно падать.
Сердечная деятельность пациентки остановилась.
Скопировать
K2 and her sister peaks have claimed more lives than any others.
The peaks here rise so precipitously, the glaciers are so steep and crevassed, that few except the most
Markhor gather for their annual rut.
K2 и ее пики-сестры забрала больше жизней, чем любая другая вершина.
Пики здесь возвышаются так круто, ледники настолько испещрены расселинами, что только немногие высокотренированные альпинисты могут совершать здесь восхождения.
У мархуров начинается ежегодный гон.
Скопировать
- There is never enough.
Queen Isabella has rather precipitously expelled all the Jews from Spain... the Murranos, as they once
- They still insult us thus.
- Их никогда не бывает достаточно.
Королева Изабелла поспешно выгоняет всех евреев из Испании... марранов, (так называли крещеных евреев в Испании и Португалии) как они однажды осмелились обозвать и нас.
- Они до сих пор нас так оскорбляют.
Скопировать
It's up to you now, Mr. Snart.
Since the introduction of our latest line of autonomous law enforcement officers, crime has dropped precipitously
In fact, it's nonexistent.
Теперь всё зависит от вас, мистер Снарт.
С момента введения наших новейших автоматонов-полицейских, уровень преступности снизился почти до нуля.
Точнее, до нуля.
Скопировать
I know we've had some difficulties recently.
I think we both acted emotionally and precipitously.
I want to put that behind us for the good of the country.
Да, у нас были трудности в последнее время.
Думаю, мы оба повели себя эмоционально и резко.
Я хочу оставить это позади для блага страны.
Скопировать
You can publish this.
It will sell explosive sales for exactly one week, and then the sales will drop off precipitously and
You can publish this or you can write a real book that tells the American people who you are, what you've been through, what you think about what you've been through.
Ты можешь это напечатать.
Продашь кучу копий за неделю, потом продажи стремительно упадут, а проданными книгами будут двери подпирать, и их долго будут под компьютеры подкладывать.
Можешь опубликовать эту или написать настоящую книгу, которая расскажет американцам, кто ты есть, через что ты прошла, что ты думаешь о том, через что ты прошла.
Скопировать
I'm dying.
My red blood cell count has dropped precipitously and almost every one of my major organs is close to
Is that still the case?
Я умираю.
Количество красных кровяных телец резко упало, и практически каждый орган в моём теле близок к отказу.
В этом всё дело?
Скопировать
- What happened out there?
Your telemetry readings dropped precipitously.
I don't know, but...
- Что там произошло?
Твои телеметрические показатели сильно упали.
Я не знаю, но..
Скопировать
You just can't teach that, Cap.
Perhaps I acted precipitously when I dismissed you, Rider.
Ah, let me guess.
Этому не научишь, капитан.
Возможно, я поспешил, когда отстранил тебя, Райдер.
Дайте угадаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов precipitously (присипитесли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precipitously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить присипитесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение