Перевод "писк" на английский

Русский
English
0 / 30
пискwhine cheep squeak chirp peep
Произношение писк

писк – 30 результатов перевода

О, ямочки!
Последний писк в этом году.
Прямо как два пудинга, так и умоляют, чтобы их попробовали.
OH, DIMPLES.
ALL THE RAGE THIS YEAR.
LOOKS LIKE LITTLE TWIN PUDDINGS JUST BEGGING TO BE TASTED.
Скопировать
Это светло красное платье, но раскраска очень дорогая.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
This is a bright-red dress, but Technicolor is so expensive.
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never, ever eaten
Peggy, the Hastings brothers are taking the store over tomorrow.
Скопировать
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Называется "Три писка".
Берут беременную крысу и ждут, пока родятся крысята. А три писка, потому что еда пищит три раза.
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
And there's a famous Chinese dish called "three-squeak".
What it is, is they get a pregnant rat and they wait for it to have its babies, little baby rats, and the reason it's called "three-squeak" is cos it squeaks three times.
Скопировать
Наверное, меня бы смутило даже предложение такой возможности.
своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк
Вы сами себе худшие враги!
I think I'd be embarrassed to even say that.
You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical voices come out in falsettos.
You're your own worst enemies!
Скопировать
Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
И не должен прозносить даже писка... но улыбайся, улыбайся постоянно.
Когда что-то просишь, то надо улыбаться.
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't.
Don't say anything, but smile ... always smile.
When you ask for something, you must smile.
Скопировать
Поверь, у меня все сплетни.
Ее голубиного писка было достаточно.
Утащить Раванеля было достаточно.
Trust me, I'm talking shop here.
Marie's pigeon squeal must be enough.
Taking Ravanel away must be enough...
Скопировать
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
Счастливая или печальная, писк одинаковый.
Давайте, мальчики и девочки, снимите с меня трусы.
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Happy or sad, it's the same squeak.
Come, boys and girls, pull my pants off.
Скопировать
Бад... для близких.
А на мне последний писк моды. Для вас мода - это имена, а для меня просто вещи.
Вам нужно чаще бывать в свете, детки! Так что...
Bud for his friends.
And this is the latest Hawaii fashion... for me, it's nothing special.
You don't get to see much of the world, do you?
Скопировать
Я слышал что-то еще.
Вы имеете в виду, такой высокий писк?
Это оно?
I thought there was something else.
You mean that high-pitched whine?
Is that it?
Скопировать
Если у меня были бы усы я бы был похоже на него.
двигай писку!
(= шевелись) -О чем ты?
If I had a mustache, I'd look just like him.
~ Look, "pícale"!
~ What did you say?
Скопировать
Однако, мне кажется, что у нас что- нибудь найдется... Давайте посмотрим...
Последний писк, посмотрите... для леди и джентльменов, у которых всё есть,
Набиратель номерателефона из чистого серебра.
However, I do think we might have...
let me see... Strictly as a novelty, you understand...
For the lady and gentleman who has everything, a sterlingsilver telephone dialer.
Скопировать
и нарочно направил его в кусты. И Гидон делал вид, что он наткнулся на них.
И издавал такой сме... смешной писк.
И я расплакалась, и я знала, что если я подойду к ним, он меня не узнает теперь, спустя год.
He purposely went towards the bushes, and Gideon pretended to stumble into them.
He made this funny squeaking noise.
And I burst into tears, and I knew that if I went up to him he wouldn't recognize me after a year.
Скопировать
[ Смеется ] А вот и ты.
Молодец. [ Визгливое дыхание, писк ] Вот так.
Они запоминают первое существо, с которым общались после появления на свет.
There you are. There you are.
There.
They imprint on the first creature they come in contact with.
Скопировать
- Нет, старик, моя - последний писк!
- Что значит последний писк?
- Писк!
- Ear. This -- - No, man.
Look, mine is the hype! - What is this?
Hype?
Скопировать
- Смотри, уши такие же, как у меня.
- Нет, старик, моя - последний писк!
- Что значит последний писк?
No. The ear things here. The same.
- Ear. This -- - No, man.
Look, mine is the hype! - What is this?
Скопировать
- Что значит последний писк?
- Писк!
- Что такое писк?
Look, mine is the hype! - What is this?
Hype?
- The hype. - What's a hype?
Скопировать
- Писк!
- Что такое писк?
- Свежая!
Hype?
- The hype. - What's a hype?
- It's fresh.
Скопировать
Где тишина?
Ты не слышишь писк?
На улице тихо.
Do I have a lockup?
You don't hear a beeping sound?
The street's quiet.
Скопировать
[Кричат]
[Писк] [Хрип]
Сэр, она упала в бухту. Она была без детонаторов.
[Screaming Contiues]
- [Squelching Noise] - [Groaning]
It splashed into the bay, sir.
Скопировать
Рад тебя видеть, Хуанита
Последний писк моды из Нью-Йорка
Надеюсь, ваше правительство не будет против, Что я не поставил в известность таможню
I'm happy to see you, Juanita. Thank you.
Nylon things from the United States.
I hope your government won't mind. I didn't inform the customs.
Скопировать
Алло?
Молчать, ни писка!
- Мистер Пенни-мейкер, не могли бы Вы объяснить мне...
hello?
Not a peepout of you! - Don't be worried about them.
would you mind explaining me... - Sir!
Скопировать
- Есть проблемы?
- Не было от них и писка.
Хорошо.
- Any trouble?
- Not a squeak out of them.
All right.
Скопировать
Витрины непробиваемые. Двери бронированные.
Сейф - последний писк. Везде сигнализация - примут на месте.
Безумие, чистое безумие.
Bulletproof windows and cast-iron shutters.
An ultra-modern safe, ...burglar alarms everywhere, ...all connected to police headquarters!
It's crazy. Know what's tragic about you, Charlot?
Скопировать
Потом присматривала за детьми Дженни, пока ей ставили спираль.
(ПИСК МОРСКОЙ СВИНКИ)
А может и мы кому-нибудь спираль поставим, морской свинке там, или свинье?
Then looked after Jenny's children while she got her coil fitted.
(SQUEALING)
Could we get our guinea pig fitted with a coil? Guinea sow - whatever it is.
Скопировать
! Мы уже жаловались. Приходили два милых инженера, сказали, что все в порядке.
Такой пронзительный писк?
Да!
We complained, the engineers said there was nothing wrong.
Wait. ls it a high-pitched whine?
Yes!
Скопировать
Эй, это новая куртка?
Последний писк, Майкл.
"Босс".
HEY, IS THAT JACKET NEW? Brian:
SNAZZY, MICHAEL.
BOSS. NOT BAD.
Скопировать
В итоге, я согласился, но только, если он отведет ее к ветеринару.
Я уже больше не мог выносить этот писк.
Ветеринар нашел непереваренный кусок ботинка, пищащую игрушку и бриллиант в 84 карата на дне ее желудка.
I eventually agreed, as long as he took it to a vet.
I couldn't stand that squeaking anymore.
The vet found half an undigested shoe, a squeaky toy and an 84-carat diamond lodged in its stomach.
Скопировать
Ага.
(Лязг, писк)
Давай по одному, ладно?
Yeah.
(METALLIC RATTLING)
Let's do this one at a time, shall we?
Скопировать
Пусть увиденные им муки наведут его на мысль о боли, которую он может причинить сам.
Услышав писк кролика, лиса бросается к нему.
Но не для того, чтобы помочь.
Let the damage he sees... suggest the damage he could do.
When the fox hears the rabbit scream, he comes a-runnin'.
But not to help.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Это последний писк моды в Трентоне, Нью-Джерси.
- Правда?
No, no, no.
They're all the rage in Trenton, New jersey.
-Really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов писк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы писк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение