Перевод "ускорить" на английский
Произношение ускорить
ускорить – 30 результатов перевода
Всего доброго!
Может и мое дело как-то ускорить?
Что же вы еще от меня хотите? Я сделал все, что в моих силах!
We are at your disposal.
So my thing ...
I've already said, sir, that 30 orders not solved just like that!
Скопировать
Нам нужно допросить еще несколько человек.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Да, пожалуйста, мистер Хенгист.
There are other people we should question. Perhaps I should go expedite their arrival here?
Please do so, Mr. Hengist.
Anyone connected with this murder should be present at the ceremony.
Скопировать
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену.
Почему так резко ему расхотелось любить свою мать, сказать трудно.
He noticed that something within him was changing.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely for this reason it should be sought and cultivated, this mockery.
He wanted so badly not to love his mother, but he failed miserably.
Скопировать
Будут не раньше, чем через три недели.
Эти дела нельзя ускорить.
[Смешок] Анита, ты такая остроумная.
It'll be at least three weeks.
No rushing these things.
(CHUCKLE) Anita, you're such a wit.
Скопировать
А как насчет процессов, генерал? Что вы об этом думаете?
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно
А каковы будут наши действия, если они начнут стрелять по нашим самолетам? Тогда мы и будем принимать соответствующее решение.
What about these trials, General?
How do you feel about them now? We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
What would happen if they fired on one of our planes, General?
Скопировать
Это всё потому, господин Людоед, что своевременное лечение ускоряет выздоровление.
= Я собираюсь ускорить казнь Волка и Людоеда.
= Сатана! = Повелитель Тьмы,... помоги мне.
See, Mr. Ogre? All it took was some "heal in time".
I am going to hasten Wolf and Ogre's death.
Satan master of darkness, come to my aid.
Скопировать
Вейкфилд, что вы собираетесь делать?
Посмотрю, смогу ли я ускорить съемку, конечно.
У меня сообщение из моей штаб-квартиры, сэр.
Wakefield, what are you going to do?
See if I can speed up the broadcast of course.
I've had a message from my HQ, sir.
Скопировать
"Течение времени" - единственно возможный ответ.
Личное время Стюарта настолько ускорилось, что его физическая жизнь прошла в один момент. Но почему?
Как это произошло?
"The passing of time. " - that's the only possible answer.
Stuart's own personal time speeded up so enormously that his own physiological life passed by in a moment.
But why? How did it happen?
Скопировать
Но почему?
Я имею в виду, когда ты его выключила, бригадир и компания должны были снова ускориться - почему этого
Ну, не знаю, похоже, что ТОМТИТ создал постоянный разрыв во времени.
But why?
I mean, if you turned it on, the Brig. and company should have speeded up again - why didn't they?
Well, I don't know but it looks as if TOMTIT has made a permanent gap in the structure of time.
Скопировать
Я собираюсь поместить аксонит в световой ускоритель.
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени.
Таким образом, мы заставим его анализировать самого себя и читать данные с компьютерной распечатки.
I am about to place the Axonite in the light accelerator.
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time.
In this way, we shall force it to analyse itself on the printout.
Скопировать
Морг бь? всё равно погиб! ..
мне пришлось ускорить его смерть!
Я убью тебя!
Morg was almost dead anyway from that arm!
I just put him out of his misery!
I'll kill you!
Скопировать
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
"Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
Скопировать
Нам нужна вся энергия, которую мы сможем получить.
Я хочу ускорить бурение на 12%.
Прекратить питание хижины Доктора.
We need all the energy we can get.
I propose to accelerate the drilling by 1 2%.
Cut the power to the Doctor's hut.
Скопировать
-На сниженных оборотах.
Нет, я намерен снова ускориться, как только будет возможно.
-Я не советую.
-At reduced revs.
No, I intend to accelerate again as soon as possible.
-Well, I don't advise it.
Скопировать
Значит кто-то ещё говорит мне, как управиться со своим собственным проектом.
Мы должны замедлится на этой стадии, а не ускорятся.
Бурение будет продолжено так как я решил.
So someone else is about to tell me how to run my own project.
We should be slowing down at this stage, not forcing the pace.
The drilling will continue at the pace I decide.
Скопировать
Капитан, регистрирую изменение в скорости.
Ускорилось на подходе.
Помоги, Скотти.
Captain, change in velocity recorded.
It has accelerated its approach.
Help, Scotty.
Скопировать
- Нет-нет.
- Только, чтобы ускорить процесс.
- Ты всего лишь обдолбан.
- No, no.
- Just to speed things up.
- You've just been drugged.
Скопировать
- Оно устарело.
размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
- It's obsolete.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger.
I say, merger, gentlemen, not takeover.
Скопировать
...то есть Шарль, сделал это несколько раньше.
Адвокат этой девицы пытается ускорить ход дела.
Как считает мой адвокат- недоумок, ему это удастся.
Both parties have taken divorce proceedings.
But we...
I mean Charles, was the first. The girl's lawyer is trying to hasten things.
Скопировать
Хуже, он стал одним из них.
И жара ускорила этот процесс.
Зачем вы отрезали их от бурильной головки?
Worse than that, he'll have become one of them.
And the heat will accelerate the process.
Why did you cut them off from the drill head?
Скопировать
Другого пути нет, дитя.
Без вас они не смогут считать, что заложник для меня ускорит события.
Да, это правда.
There is no other way, child.
Without either of you they can't hold a hostage for me to force my hand.
Yeah, that's true.
Скопировать
Благодаря твоей неуклюжести, Пакер, нам придётся изменить правила.
Я намерен ускорить вторжение.
У нас 24 часа, чтобы всё подготовить.
Due to your clumsiness, Packer, we must now alter our plans.
I intend to bring the invasion forward.
We have 24 hours to prepare for it.
Скопировать
Пожалуйста, займите свои места.
Нам нужно ускорится, потому что обед занял больше времени, чем ожидалось, а после нас здесь ещё одно
- Ты думаешь, мы победим?
Would you please take your seats.
We have to be moving right along now because the luncheon took longer than we anticipated, and there's another group using the room after us... thank you.
- Do you think we'll win, Mar?
Скопировать
Января...
А если всё же учесть просьбу Черчилля... и ускорить начало наступления?
Придётся отказаться от действий нашей авиации, товарищ Сталин.
Late January?
And if we take Churchill's request into account and speed up the start of the offensive?
We'll have to do without the actions of our aviation.
Скопировать
Будьте очень осторожны.
Я ускорю шаг.
Хорошо, мистер Спок.
Please proceed with extreme caution.
I shall quicken my pace.
Very well, Mr. Spock.
Скопировать
Много ли мне в этой жизни отпущено водки?
Пить ее медленней и дольше тянуть эту лямку, или выпить ее разом и тем ускорить конец свой.
Чего - никак не могу решить.
How much vodka am I supposed to drink in this life?
Shall I drink it slower and be slaving longer, or drink it all in one take and thus bring my end closer?
I can't decide what's better.
Скопировать
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить
Приветствуем Королеву Мая!
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
- Hail the Queen of the May!
Скопировать
-Причем самих себя.
Ах, да, только ваш дуболом Ленни решил лично ускорить процесс - вот что у вас за обезболивающие.
Этот человек все равно умирал.
-For their own self destruction.
Ah, yes, except that your thug Lenny took it on himself to accelerate the process, your so-called pain killer solution.
The man was dying anyway.
Скопировать
Позвони, как только доедешь, Не забудь.
Так как мы ускорили твой отъезд, ты мне должен 8 дней.
Мне хочется немного погулять в Америке, в парке Диснея, например.
Call me as soon as you arrive, don't forget.
Your departure has been moved up by eight days.
I'd like us to go the US, to Disneyworld, for example.
Скопировать
Они в голокомнате 3, тренируются перед речью, которую он произнесет завтра перед отъездом.
Я слышал, будто бы он собирается объявить, что Федерация согласилась ускорить процесс присоединения Бэйджора
И где ты это слышал?
They're in Holosuite 3 practicing the speech he's going to give tomorrow before he leaves.
I hear he's going to announce that the Federation has agreed to cut the timetable on Bajor's admittance.
Where did you hear that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ускорить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ускорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
