Перевод "expedite" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expedite (эксподайт) :
ˈɛkspədˌaɪt

эксподайт транскрипция – 30 результатов перевода

- What do you think, Wolsey?
- It would certainly expedite matters. It would save us the pain of a trial.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
Что ты думаешь, Вулси?
Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
Скопировать
Well, this is a simple test.
Well, we can expedite it for an additional cost.
- Well, that's what I'd like to do.
Это же простой тест.
Мы можем ускорить его за дополнительную оплату.
- Хорошо, давайте так и поступим.
Скопировать
..for making new friends and maybe meeting that special mate.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband
What does all that mean?
... для новых знакомств и для встречи с особенным другом.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
Что все это значит?
Скопировать
Understood, sir.
We will attempt to expedite our work.
There.
Вас понял, сэр.
Мы постараемся ускорить работу.
Вот так.
Скопировать
But it was not that long ago that we-- that we did it.
I recall trying to expedite matters for her.
I somehow think it was a single parent with no father.
Но это было не так давно, когда мы...
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Скопировать
As long as this Angel keeps evolving, we have a chance.
Expedite its evolution?
Yes.
Если Ангел продолжает развиваться, у меня есть стратегия победы.
Ускорить эволюцию?
Да.
Скопировать
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence.
Therefore, I am following my client's instructions and I'm doing... what has to be done to expedite his
What about the stone?
К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле.
Однако, я здесь потому, что мой клиент просил меня встретиться с вами и обсудить, как можно вытащить его из тюрьмы.
Как насчет камня?
Скопировать
- It's obsolete.
15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
This is an order.
Expedite revivification.
Commence main phase now.
Ёто приказ.
"скорь восстановление.
Ќачните главную фазу.
Скопировать
Vira, the main phase must wait.
Noah said we should expedite the revivification programme - and get our people to work.
- He was wrong.
¬ира, главна€ фаза должна подождать.
Ќой сказал, мы должны ускорить программу восстановлени€ и вернуть наших людей к работе.
- ќн ошибалс€.
Скопировать
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.
I have a tendency to expedite information flow by being direct.
I often don't get a pleasant result.
Я понял, что привести мое поведение... в соответствие с социальными нормами невероятно трудно.
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
- Результаты обычно плачевны.
Скопировать
Pam was at the Brooklyn D.A.'s office for 14 years so she knows her way around the local scene.
You'll expedite his bar application?
It's in the pipeline.
Пэм 14 лет проработала в окружной прокуратуре Бруклина. Для неё в округе нет никаких тайн.
Его документы уже готовы?
Почти.
Скопировать
"I am paying men out of my own pocket.
"This cannot continue, "and I have demanded melmotte expedite funds "with all speed.
"This is a great country.
Тьi болван, Феликс, если надеешься только на это.
Если Мелмотт может купить, кого угодно, то зачем ему нужен тьi?
Она любит меня.
Скопировать
I'd like to see those logs.
The Klingons made it very clear they want us to expedite this.
It happened on our soil. That's irrelevant.
Что-то более творческое.
Сарказм в сторону, капитан, Последнее, что ваши люди должны это делать врага из Клингонской империи.
Если бы мы не убедили что привезём тело Клигона на Кронос,
Скопировать
He certainly seems concerned by our activities.
So, let us expedite them.
Tomorrow Doyle, you must return to your observation post.
Его явно интересуют наши действия...
Давайте же их ускорим.
Завтра, Дойл, вернитесь на свой наблюдательный пост.
Скопировать
Lead us there.
Expedite immediately.
I repeat that, under the circumstances, I assume complete authority.
Веди нас туда.
Устранить немедленно.
Повторяю, в сложившихся обстоятельствах я беру на себя все полномочия.
Скопировать
Bring my cookies!
.. religion is a cure- all, but i think if tony got more involved with the church... it may help to expedite
What's killing me is this is a self- inflicted wound.
- Тогда бери печенья.
Кармела, я не хочу сказать, что религия - это панацея. Но я думаю, что если Тони будет почаще бывать в церкви, это поможет лечению.
Меня убивает сознание того, что это я во всем виновата.
Скопировать
For more information on what you see please feel free to touch the screen at any time.
When the presentation has ended, please follow the on-screen instructions in order to expedite your rescue
Let's begin now.
Чтобы узнать больше о событиях, происходящих на экране, вы можете в любой момент просто дотронуться до экрана.
Когда презентация закончится, пожалуйста, следуйте инструкциям на экране, чтобы организовать свою эвакуацию.
А сейчас мы начинаем.
Скопировать
You interested?
Depends on who you want me to guard and what you want me to expedite.
A contact from Earth who does not want any official record of this visit.
Заинтересованы?
Зависит от того, кого я буду охранять, и в чем я буду помогать.
Агента с Земли, которому не нужна официальная запись о его визите.
Скопировать
Right. Thank you.
He thinks that may expedite matters. the process.
He's gonna ring me back.
Спасибо.
Он попробует ускорить дело.
Он позвонит нам.
Скопировать
Thank you.
I've come to expedite the transport of his body back to Hong Kong.
Tragic, what happened.
Спасибо.
Я приехала, чтобы ускорить отправку его тела в Гонконг.
То, что случилась-настоящая трагедия.
Скопировать
We want you to continue holding at the outer marker as directed, and wait for further instructions.
As soon as we're back on line, we'll expedite your landings on a fuel-emergency basis.
Good luck.
Мы хотим, чтобы вы продолжали держаться у внешнего маркера, как было указано, и ждать дальнейших указаний.
Как только мы снова включимся, мы будем регулировать вашу посадку по критерию наличия топлива.
Желаю удачи.
Скопировать
Conserve power as much as possible.
Scott to expedite repairs on the warp drive.
Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
Экономьте энергию.
Лейтенант Палмер, пусть мистер Скотт займется ремонтом привода искривления.
Бедняга Мэтт. Он расстался с жизнью ради спасения других.
Скопировать
I've put a team on it.
Expedite it.
What did you find out?
Ими уже занимаются.
Ускорьте процесс.
Что ты узнал?
Скопировать
I'm sending you his address.
But please expedite a blood sample for analysis and verify that it is Sameen's before any heads roll.
Heads won't roll yet.
Я отправляю его адрес.
Но ускорьте анализ крови и удостоверьтесь, что это кровь Самины, прежде чем полетят головы.
Головы пока не полетят.
Скопировать
Longer times, longer distances.
Thought you said this godforsaken slime was gonna expedite the process.
It has.
Дольше длительность, больше расстояние.
Вроде ты говорил, эта богомерзкая слизь должна усилить эффект.
Она и усилила.
Скопировать
- I don't want to wait for...
- I'll expedite it.
I'll call transport right now.
Я не хочу ждать...
- Я, для вас, ускорю его.
Я сейчас же позвоню санитарам.
Скопировать
Ray has a brother in County.
We would appreciate it if you would expedite his release.
I'll get it done tonight.
Брат Рэя сидит в окружной тюрьме.
Мы бы были признательны, если бы ты ускорил его освобождение.
Я сделаю это сегодня.
Скопировать
Look man, we've been down in the ER forever and nobody is helping me at all and all I'm trying to do is gather a bed.
Is there anything maybe that you can do to help expedite that process?
She's down there.
Слушай, мы тут очень долго проторчали в приёмном покое. И никто не помогает мне. И всё, чего я добиваюсь- всего лишь получить кровать.
Есть ли какая-нибудь возможность, ускорить этот процесс?
Она там.
Скопировать
Her husband's life may not have been worth much after all.
According to an official press release from Aceway Airlines, the decision to expedite the claims process
Aceway was quick to add, however, that this is not an admission of wrongdoing.
Жизнь её мужа может оказаться не столь ценной.
Согласно пресс релизу компании "Эйсвей" решение ускорить процесс рассмотрения жалоб было принято в надежде на то, что это поможет семьям пострадавших в результате крушения рейса 1059 найти утешение как можно скорее.
Компания, однако, торопится сообщить, что данная акция не служит признанием из ошибок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expedite (эксподайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expedite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксподайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение