Перевод "ускорять" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ускорять

ускорять – 30 результатов перевода

Которая существует в кровеносной системе.
Поток которой, может ускоряться или замедляться, в зависимости от настроения и чувств.
Правильно, значит, когда Джейн Бейкер становится... когда она злая, запутанная, расстроенная, всё что угодно... убийственный вирус выпускается в воздух.
It runs on blood flow.
Yeah, which can speed up or slow down, depending on moods, feelings.
Right, so when jean's blood gets going... when she's angry, confused, upset, whatever... a killer virus goes airborne.
Скопировать
И что ты нашла?
А что если эти ребята используют метеоритные татуировки, чтобы ускорять свой метаболизм?
В смысле, их молекулы буквально движутся с гиперскоростью.
What have you got?
What if these guys are using meteorite tattoos to speed up their metabolism?
I mean, their molecules are literally moving at hyperspeed.
Скопировать
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить себя.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой.
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
Скопировать
К тому времени, как все схватятся, займ уже будет погашен.
Ты не делаешь ничего незаконного, просто немного ускоряешь дело.
Всё, что ты должен сделать, отправить некоторые документы и нажать завтра клавишу.
By the time anyone catches on, the loan's already been repaid.
You didn't do anything wrong except speed things up.
All you need to do for your cut, is put some paperwork through, push a button tomorrow.
Скопировать
Какое лекарство?
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Оно экспериментальное.
What drug?
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
It's only experimental.
Скопировать
Приготовились.
Не ускоряйтесь.
Удар кулаками, пнули мяч, удар назад.
NOW, SET UP--
BACK KNUCKLES, KICK, KICK-- DON'T RUSH--
BACK KNUCKLES, KICK, KICK-
Скопировать
Моя дорогая Бетти, мы готовы?
Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения. Ты станешь Леди Макбет.
Я вижу слезы?
My dear Betty, are we ready?
Mara's unfortunate little accident is going to speed you towards your destiny.
Do I see tears?
Скопировать
Средний вперед.
Ускоряемся, идем на таран!
Ускоряемся, идем на таран!
Half ahead.
Collision speed, full!
Collision speed, full!
Скопировать
. Да, зеленый свет горит.
Теперь ускоряй двигатели ... вперед ... направляй ... сейчас!
Почему я не мог этого сделать?
Yes, green light's on.
Now boost engines... forward... thrust... now!
Why couldn't I do it?
Скопировать
Каждый день я получаю новые жалобы от... верховного органа, сами знаете, какого.
Ящики опустошаются в ускоряющемся темпе!
Просто мы имеем дело с очень ловким человеком.
I get daily complaints from... the you-know-who VIP.
the boxes are emptied too fast.
He's a very skilled operator.
Скопировать
Мы не должны вмешиваться в ход истории.
Или ускорять человеческие достижения в прогрессе.
- О, я так и буду делать, Доктор. - Хмм.
We must not interfere with the course of progress.
Or try to accelerate... man's achievement's or progress.
Oh, I'll do what you say, Doctor.
Скопировать
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье.
Своевременное лечение ускоряет выздоровление.
Давай теперь я.
They'll see when I'm done making this mortal potion.
Heal in time, you will be fine.
Not now.
Скопировать
Я рад, что опухоль начала спадать.
Это всё потому, господин Людоед, что своевременное лечение ускоряет выздоровление.
= Я собираюсь ускорить казнь Волка и Людоеда.
I'm so glad that the swelling is going down.
See, Mr. Ogre? All it took was some "heal in time".
I am going to hasten Wolf and Ogre's death.
Скопировать
Хватит уж, мил человек, хватит дуть ее, пора и честь знать.
Государство ускоряет ритм.
Это уже не телега, а лайнер.
Enough, my dear, enough of this lushing, enough is enough.
The state is accelerating its pace.
It's not a cart anymore, it's a liner.
Скопировать
Именно!
В его основе лежит известный научный принцип, утверждающий, что у лжеца ускоряется пульс.
Боже, как гениально - и в то же время как просто!
Exactly.
It's based on the well-known scientific principle that when you tell a fib your pulse speeds up.
Gosh, how ingenious. But at the same time, how quite simple.
Скопировать
Моя дорогая Бетти, мы готовы?
Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения. Ты станешь Леди Макбет.
Я вижу слезы?
My dear Betty, are we ready?
Mara's unfortunate little accident is going to speed you towards your destiny.
Do I see tears?
Скопировать
Чего еще?
Избегать некоторых вещей, которые ускоряют это.
Каких вещей?
What else?
To avoid certain things that cause.
- What things?
Скопировать
Торги начинаются всего с десяти миллионов!
ускоряю!
Покажи-ка, на что ты способен.
Bidding begins at a mere 10 million!
Turbo!
Show off for Daddy.
Скопировать
Вот почему нужно переводить часы.
Конечно когда они говорят о том, чтобы догнать время очевидно они ускоряют самолет.
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
That's why you have to reset your watch.
Of course when they say they're making up time obviously, they're increasing the speed of the aircraft.
Now my question is, if you can go faster why don't you just go as fast as you can all the time?
Скопировать
Едьте прямо, а на первом повороте повернёте налево.
Там сильно ускоряйтесь, потому что склон очень крутой.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
You have to continue straight and to catch the first road to the left.
There accelerate a lot because there is a very steep slope.
Once up, past some curves, already you will see Koker.
Скопировать
Было бы неправильным отказать им в помощи сейчас.
Капитан, импульсы со станции продолжают ускоряться.
Интервалы между ними уменьшились еще на 0,8 секунды.
It would be wrong not to help them now.
Captain, the pulses from the Array continue to accelerate.
The intervals between them have decreased another .8 seconds.
Скопировать
Геркулес. Геркулес.
Когда человек делает упражнения, у него ускоряется обмен веществ, и он может есть все.
Какой силач.
Oh, Hercules, Hercules, Hercules, Hercules!
Once you work out, your metabolism starts to speed up, you can eat anything you want.
Go on, knock yourself out. He's so strong.
Скопировать
- Как он действует?
- Он ускоряет нервные процессы, почти в 10 раз по сравнению с нормой.
Затем стимулирует ген, контролирующий телепатическое развитие.
How does it work?
It accelerates neural processing, speeds it up to 10 times normal.
Then it stimulates the gene that controls telepathic development.
Скопировать
- Вы оставляли кондиционер включённым?
Ускорялись перед лежачими полицейскими?
Ездили на сцеплении?
- Did you leave the AC on?
Do you zip over speed bumps?
Ride the clutch?
Скопировать
Я не понимаю.
Я выкинул все бутылки и банки, но мы всё равно не ускоряемся.
Как будто нас что-то замедляет.
Man, I don't understand this.
I ditched every bottle and can, and we still can't gain.
It's like we're sluggish.
Скопировать
У Вас есть 10 минут и 19 секунд, чтобы выполнить задачу.
Мистер Спок, мы на варп-факторе 11.2 и ускоряемся.
Я слышал.
You now have ten minutes and 19 seconds in which to perform your task.
Mr. Spock, we're at warp 11.2 and accelerating.
I heard that.
Скопировать
Ей скажут, что сейчас неподходящий момент.
Что ускорять события в неблагоприятных условиях равносильно самоубийству.
В конце концов, отложат решение до следующего пленума где проблему можно будет рассмотреть заново.
They could tell her it is not the right moment.
To accelerate events in objectively unfavorable conditions is self-suicide.
Anyway, there will always be the next meeting, where the problem can always be reintroduced.
Скопировать
Да.
Частицы ускоряются при помощи циклотрона в постоянно возрастающем электромагнитном поле.
В конечном счете, мы надеемся довести ускорение до скорости света.
Yes.
The particles are accelerated round and round the cyclotron... in an ever increasing electro-magnetic field.
Eventually, we hope to have controlled acceleration up to the speed of light.
Скопировать
Ничего серьезного, позже объясню.
Но события ускоряются.
Хорошо, еду.
I will explain later, nothing serious.
But things have increased speed.
Yes, I am coming.
Скопировать
Все показания сенсора зашкаливают.
Капитан, оно приближается к варп-фактору 2,6 и ускоряется.
Послушайте.
All sensor readings are at maximum calibration.
Captain, it is approaching at warp factor 2.6 and accelerating.
Check that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ускорять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ускорять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение