Перевод "precipitate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение precipitate (присипитэйт) :
pɹɪsˈɪpɪtˌeɪt

присипитэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Come along, sir.
We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
Come on. You're liable to catch your death of cold if you...
Пойдемте, сэр!
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
Пойдемте, вы помрете, если не...
Скопировать
Now, when there is no need.
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West.
Now, the economy is shattered.
Теперь в этом нет нужды.
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада.
Теперь их экономика разбита.
Скопировать
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because they didn't believe that what was coming towards them was a car or a train and in those circumstances that's people risk damaging themselves
There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich
And finally when you take LSD it is a drug more than any other that I know which is dependent upon your own expectations of it and the setting that you're in when you take it
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
зависит от собственных ожиданий и окружающей обстановки, в которой вы находитесь, когда принимаете его. 1968-му году, предположительно около миллиона американцев пробовали Ћ—ƒ.
Скопировать
While they were living, beneath the sea, they sheltered the water lying between them and the shore from the waves and currents of the open ocean and they created a shallow lagoon.
water evaporates so fast that it becomes extremely salty, and calcium carbonate in solution starts to precipitate
Over millions of years, the mud compacted and turned to stone.
Во время своей жизни рифы защищали воды, лежавшие между ними и берегом, от сильных волн и течений открытого океана, создавая тихую мелководную лагуну.
По своим характеристикам это место было очень похоже на современные тропические лагуны. Вода здесь интенсивно испарялась, сильно увеличивая свою солёность, и растворённый в ней карбонат кальция осаждался слой за слоем, тончайшей известковой плёнкой.
За миллионы лет осадки сильно уплотнились и окаменели.
Скопировать
And feel your back bend, every vertebra, let it go
Let's feel the body's weight, let's not precipitate Our knees bend, we feel tired
And we let our bodies relax completely
Почувствуйте, как постепенно сгибается ваша спина, позвонок за позвонком.
Чувствуем, какое тяжелое у нас тело, не спешим, наши колени подгибаются, мы чувствуем усталость.
И даём своему телу полностью расслабиться.
Скопировать
You have to arrange to release quietly and in a carefully controlled manner about ten to fifteen percent of the total fart in order to determine if those around you can handle it.
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a magazine.
Вам нужно попытаться выпустить тихо и очень аккуратно около 10-15% от общего количества, для того чтобы определить смогут ли окружающие это вынести.
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом.
Скопировать
I told you at the stockholders' meeting... that we would discuss all that at our regular meeting tomorrow morning.
If you had been patient, I would have explained... that I, too, thought Frank Hackett precipitate...
Instead, you sulked off like a child... and engaged this network in a shocking and disgraceful episode.
Я же сказал тебе ещё на собрании - мы всё обсудим завтра, на обычном утреннем совещании.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы... что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет... пока все, особенно ты, Макс... не будут опрошены и удовлетворены.
Вместо этого, ты взбрыкнул как жеребец, и втянул всю сеть в скандальный и постыдный инцидент.
Скопировать
I'm sure of it.
Sturgis against any precipitate action.
She's decided to consider it for one month before giving you her answer.
-Уверен в этом
Тем не менее, я предостерёг мисс Стёрджес против необдуманных действий
Она решила подождать месяц, прежде чем даст Вам окончательный ответ
Скопировать
A critical theory that accompanies the dissolution of a society does not concern itself with expressing rage, much less with presenting mere images of rage.
It seeks to understand, to describe, and to precipitate a movement that is developing before our very
As for those who present us with their own pseudo-rage as a sort of newly fashionable artistic content, it is obvious that this is merely their way of compensating for the spinelessness, compromises, and humiliations of their actual life — which is why spectators so readily identify with them.
Критическая теория, которая сопровождает упадок общества, не занимается отражением гнева, и тем более – представлением образа гнева.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это - лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни – вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
Скопировать
Neither I, nor my brethren will allow Deed to ascend to the appellate bench.
His rise would precipitate discomfort in quarters well beyond this corridor.
Surely you simply have to advise that he is... unsuitable.
Ни я, ни мои коллеги не хотят позволить Диду подняться до апелляционной скамьи.
Его повышение вызовет дискомфорт далеко за пределами этого коридора.
Безусловно вы должны подсказать, что он... не соответствует.
Скопировать
And your two little balls are shrinking with you.
the side of your gun and the fact that I've got "Desert Eagle.50" written on the side of mine should precipitate
Now fuck off.
И два твоих маленьких яичка сморщиваются вместе с тобой.
Тот факт, что у тебя " Модель", что написано на твоей пушке... МОДЕЛЬ ...и тот факт, что у меня "Орел пустыни .50" что написано на моей... ОРЕЛ ПУСТЫНИ .50 ...должны ускорить процесс сморщивания твоих яичек вместе с твоим исчезновением.
А теперь проваливай.
Скопировать
As the disease progresses, Zo'or will become increasingly unstable.
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths
Zo'or can't have gone very far.
Болезнь прогрессирует, нервная система Зо'ора становится нестабильной.
Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц.
Зо'ор не мог уйти далеко.
Скопировать
But if he is really in danger, he'd want to arrange his affairs, wouldn't he?
I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis.
Surely he has the right to know?
Но если его жизнь в опасности, он захочет уладить свои дела.
Я об этом думал, но страх и беспокойство могут вызвать кризис.
- Он имеет право знать. - Нет, нет.
Скопировать
They were bound to turn on Sheridan and everybody else and that's exactly what happened.
That one event may have done much to precipitate the Telepath War and...
You can't say one incident was the cause...
Рано или поздно, они обязаны были обратиться против Шеридана и всех остальных и именно это и случилось. - Я должна согласиться.
Одно это событие во многом ускорило начало войны с телепатами...
Вы же не можете утверждать, что единственный инцидент послужил причиной...
Скопировать
My pleasure was to play football with it.
To throw the skull in the air and then to precipitate myself to catch it.
And...
Мне нравилось играть черепом в футбол.
Кидать его в воздух, а затем бросаться его ловить.
И...
Скопировать
I was wrong to grab him like that, I admit that now.
It was precipitate.
Thoughtless, even.
Я ошибался, пытаясь его прихватить, я это допускаю.
Это было поспешно.
Даже безумно.
Скопировать
Ours cannot last, we are under the effect of the surprise.
Do not precipitate anything, everything will only stop.
As soon as you stop looking at me with interest.
У нас с вами нет будущего. Просто мы застигнуты врасплох.
Вы ничем не рискуете. Все само прекратится.
Как только вы перестанете проявлять ко мне интерес.
Скопировать
You're talking through your hat, Beach.
I was the cause of Mr Baxter's precipitate departure.
In a moment of uncontrollable impulse, my Lord, I shot him. Ah! What?
Что это вам взбрело в голову, Бидж? !
Это из-за меня мистер Бакстер так скоропалительно ушел.
Поддавшись внезамному импульсу, я подстрелил его, милорд... Но я-то думал, вы уходите из-за того, что моя сестра шлепнула вас!
Скопировать
She was probably terrified.
Now, these types of tumors often precipitate radical swings in emotion.
Either way.
Она была напугана.
Нет, такие опухоли часто вызывают резкую смену настроения.
Ну, или так.
Скопировать
He does not have everything.
The Setting Maul is only one of three artifacts that precipitate the moving of the Warehouse.
The others are the Mason Square and the Compass.
У него есть не все.
Молот Богов - лишь один из трех артефактов, ускоряющих переезд Хранилища.
Остальные - Угольник масонов и компас
Скопировать
I'm being chased by sports!
It's called "precipitation," 'cause it never fails to precipitate unruly behavior.
And saddest of all, those who do not have a friend to play with in the rain, doomed to get only single pneumonia.
Меня преследует спортинвентарь!
Это называется бурей, потому что это всегда провоцирует буйное поведение.
Но самое печальное, что те, у кого нет друзей, чтобы поиграть под дождем, попросту обречены на воспаление легких.
Скопировать
Perhaps we should do something, we must be...
Gentlemen, gentlemen, this is no matter for precipitate action.
Nevertheless, we must hope that the Doctor may be able to pursue some useful course of action.
Возможно, мы должны что-то сделать, мы обязаны...
Господа, господа, не нужны поспешные действия.
Тем не менее мы надеемся, что Доктор может быть полезен в этом направлении деятельности.
Скопировать
- Can we jettison it?
Any attempt to jettison the device will precipitate detonation.
-100% probability.
- Можно выбросить её за борт?
Любая попытка сбрасывания устройства за борт приведёт к немедленной детонации.
Вероятность - 100%.
Скопировать
- Give me the phone.
...that it is tasteless, colorless and does not precipitate has the potential to mask and intensify these
Now, I love this.
— Дай мне телефон.
...а именно, что он не имеет ни вкуса, ни запаха и не выпадает в осадок... ...потенциально может скрывать и усиливать эти потенциально смертельные последствия".
А вот это мне особенно нравится.
Скопировать
Consequently the banks were forced to call in their loans, causing the recipients to sell their property, and thus a spiral of bankruptcies, repossessions, and turmoil emerged.
together a few years later, Fredrik Allen of LIFE Magazine wrote: "The Morgan interests took advantage to precipitate
Unaware of the fraud, the Panic of 1907 led to a Congressional investigation, headed by Senator Nelson Aldrich, who had intimate ties to the banking cartels, and later became part of the Rockefeller family through marriage.
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу создания такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому.
Пища, которую мы употребляем, не будет содержать никаких отрав, а способы получения энергии будут эффективными и экологически чистыми. Мы можем сделать это там, в экономике, основанной на ресурсах.
Скопировать
No, I was a fool.
I always precipitate.
No, you did nothing wrong.
Нет. Это я дура.
Все время тороплюсь.
НЕт. Ты ничего плохого не сделала.
Скопировать
The truth is, at a time when computers were men with pencils and only fruit flies and rhesus monkeys had ever been into space, saying anything meaningful about how the universe came into being just by looking at the stars was exceptionally difficult.
night sky with his telescope and noticed an extraordinary thing, a remarkable observation that would precipitate
What Hubble saw from his mountain top in California was that the steady, old, dependable universe was, in fact, anything but.
В действительности в то время, когда вместо компьютеров были люди с ручками а единственными существами, побывавшими в космосе, были дрозофилы и макаки-резус, утверждать что-либо относительного того, как возникла вселенная, просто наблюдая за звездами, представлялось невероятным.
Однако в 1929году человек по фамилии Хаббл взглянул в ночное небо с помощью своего телескопа и обнружил удивительную вещь, выдающееся наблюдение, низвергавшее революционную идею, пренебрежительно названную Профессором Хойлом Большим Взрывом.
То, что открылось взору Хаббла на вершине горы в Калифорнии говорило о том, что старая добрая устойчивая вселенная была ничем иным.
Скопировать
If the world does come to an end here or wherever, or if it limps into the future, decimated by the effects of a religion-inspired nuclear terrorism, let's remember what the real problem was:
That we learned how to precipitate mass death before we got past the neurological disorder of wishing
That's it.
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема:
В том, что мы научились нести массовую смерть, прежде чем мы избавились от неврологической паталогии, желания её.
Вот и все.
Скопировать
There's no cloud.
It's about to precipitate out, rain Obsession.
I've got a brief.
Нет никакого облака.
Похоже выпадут осадки. Речь идёт о дожде Obsession.
У меня бриф.
Скопировать
But, at different stages, different salts, different minerals, crystallise out. So all the things really that are in sea water emerge, crystallise out at different stages of the process.
In one of the lagoons, pond number nine, the sea water is at exactly the right concentration to precipitate
This is gypsum, and it's exactly the same stuff that Opportunity found on the surface of Mars.
Однако процесс кристаллизации протекает в несколько этапов, на каждом из которых кристаллизуются определённые соли и минералы, входящие в состав морской воды.
В одной из лагун, в пруду N#9, в процессе выпаривания морской воды образуются эти великолепные кристаллы, покрывающие всё дно лагуны.
это гипс. этот минерал "Оппортьюнити" обнаружил в марсианском кратере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precipitate (присипитэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precipitate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить присипитэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение