Перевод "overdraft" на русский

English
Русский
0 / 30
overdraftперерасход
Произношение overdraft (оувадрафт) :
ˈəʊvədɹˌaft

оувадрафт транскрипция – 30 результатов перевода

So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan.
We'll then hope the house sells quickly so the account is cleared.
- Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи.
Будем надеяться, что дом продадут быстро и мы не понесем убытки.
Скопировать
Could be worse, that's the answer.
We've got the most enormous overdraft.
We're paying it off.
- Могли быть и хуже.
- У нас большая задолженность.
- Мы её выплачиваем.
Скопировать
Mr. Grendle, Ms. Rosser will see you now.
£3,472.56 won't make a huge impression on your overdraft.
No, but it's a start.
Г-н Grendle, Госпожа Россер будет видеть Вас сейчас.
Ј3,472.56 не произвести огромное впечатление на ваш овердрафт.
Нет, но это только начало.
Скопировать
- I don't understand why you didn't tell me!
They're threatening to call in the overdraft, for God's sake.
Do you know what that means?
- Я не понимаю, почему Вы не сказали мне!
Они, угрожая позвонить в овердрафт, ради Бога.
Знаете ли вы, что это значит?
Скопировать
I know, Ken, but maybe...
- We've always had an overdraft!
- We're over the limit.
Я знаю, Кен, но возможно...
- Мы всегда были овердрафт!
- Мы сверх лимита.
Скопировать
You charge 20 quid every time you write to me!
Overdraft charges are set out in our tariff.
All customers are made aware of them.
Вы берете 20 фунтов каждый раз, когда вы пишите мне!
Овердрафт сборов изложены в наш тариф.
Все клиенты осведомлены о них.
Скопировать
You are destroying my company!
We requested that you get within your overdraft limit.
We've been asking for months and all that happens is that you go further and further into the red.
Вы разрушаете мою компанию!
Мы просили, что вы получаете в пределах установленного лимита овердрафта.
Мы просили месяцев и все, что происходит в том, что вы идете все дальше и дальше в Красную.
Скопировать
We cannot permit your borrowing to escalate unchecked.
You'll need to get within your overdraft limit and then we'll reduce that limit to what we consider to
I'd like you to come back at the end of next week so we can assess the progress.
Мы не можем позволить, чтобы ваш заимствования нагнетать непроверенное.
Вы должны будете получить в пределах установленного лимита овердрафта и тогда мы будем сокращать, что предел то, что мы считаем приемлемого уровня.
Я бы хотел, чтобы вы вернулись в конце следующей недели поэтому мы можем оценить прогресс.
Скопировать
I haven't got any money in the bank.
An overdraft means you have to borrow money from them so you can operate your account.
- It's not right.
Я не получил никаких денег в банке.
Овердрафт означает, что вы вынуждены брать деньги в кредит от них так что вы можете управлять вашим счетом.
- Это не правильно.
Скопировать
If not for me, for them.
All I'm asking is a little time to clear the overdraft.
- Please.
Если не для меня, для них.
Все, что я прошу, - это немного времени очистить овердрафта.
- Пожалуйста.
Скопировать
The limited psychology which is the only one which can be used by a banker to decide who he is going to trust, this limited psychology doesn't make us able to decide so quickly.
So no overdraft...
I see that you have smatterings of trade.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
То есть - никакого превышения кредита...
Я вижу, вы поднаторели в коммерции.
Скопировать
I've got standing, me.
You've an overdraft an' all.
I'm sorry. Sorry.
Вдруг Линда узнает?
Ты же банку уже кучу денег должен.
Извините, извините.
Скопировать
What will D¨¦d¨¦ do if I spend 400 franc!
My check is almost overdraft
Can't be? After your power fee, nothing left
Когда Деде узнает, что я 400 франков на трусы истратила... А я чек без покрытия выписала.
Да ладно!
Заплатишь за воду, за свет, за квартиру - и денег нет!
Скопировать
"It has come to our attention that..."
- Overdraft?
- I've been trying to get through to them for days.
"It has come to our attention that..."
- Овердрафт?
- Я пытался дозвониться до них в течение суток.
Скопировать
If they all paid, we'd have 60 grand.
That would sort the overdraft.
- It wouldn't clear it.
Если они все платные, мы бы 60 Гран.
Что бы отсортировать овердрафта.
- Это не ясно.
Скопировать
My point is... it's just adding to our problems.
Grendle, the bank authorises an overdraft limit based upon our assessment of your account.
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Моя точка зрения-это... это просто добавление к нашим проблемам.
Г-н Grendle, банк разрешает овердрафт лимит на основе нашей оценки Вашей учетной записи.
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
Скопировать
- Or else she can freeze the account.
Stop anything going out until we've cleared the overdraft fully.
- We couldn't even pay the wages?
- Или же она может заморозить счета.
Стоп-нибудь выходить пока мы не очистили овердрафта полностью.
- Мы даже не могли платить зарплату?
Скопировать
But listen, you've saved up enough money to take a couple of years off, and pursue your dream, and have some fun, right?
No, I just applied for more overdraft protection.
Andy, I have nothing to gain from getting you to stay, and everything to gain from you leaving.
Но послушай, ты скопил достаточно денег, чтобы прожить пару лет, следовать за мечтой и немного развлечься, так?
Нет, я недавно подал заявку на повышение кредитного лимита.
Энди, я ничего не получу, если ты останешься, и получу все, если ты уйдешь.
Скопировать
One of the greats.
The other thing we had in chambers when we first started and one of the reasons for your overdraft was
A good vintage for a good man, who it's been a privilege to clerk.
Одним из величайших.
Когда мы только начинали, у нас была еще одна вещь, и одна из причин вашего долга по кредиту... эта.
Хорошее вино для хорошего человека, быть клерком у которого было честью.
Скопировать
When I consider where we started from... me and Billy with a telephone, a chair, a desk, all of which he got.
And a very big overdraft, which I got.
And where we are now, I take immense pride in that.
Когда я оглядываюсь на то, с чего мы начинали... мы с Билли - телефон, стул, стол - это все, что у нас было.
И очень большой долг за кредит, который я взял.
И где мы теперь. Я этим очень горжусь.
Скопировать
Completion was arranged for Monday, but the money never went through.
Looking at it, I would say Gemma's cash just filled a void in their joint overdraft.
That's why he was trying to get an instant loan,
Завершение сделки намечалось на понедельник, но деньги так и не дошли.
Судя по всему, наверное, деньги Джеммы лишь прикрывали бездну их общего перерасхода.
Вот почему он пытался взять кредит, покрыть разницу.
Скопировать
I'll pay off the loan when we get that.
Kenneth, I need the money and you won't increase my overdraft.
I'll submit an application to the credit institution, then we'll see.
Когда мы его получим то я погашу кредит.
Кеннет, мне нужны деньги и ты должен сделать мне перерасход.
Я подам запрос в кредитную контору, тогда и посмотрим.
Скопировать
I cancelled my cable nine months ago.
They are still charging me, and I'm getting an overdraft fee every day.
Did you return your cable box?
Я 9 месяцев назад отключилась от кабельного.
Но с меня по-прежнему снимают плату и мне ежедневно присылают плату за овердрафт.
Ты вернула кабельную приставку?
Скопировать
What the hell is this crazy vendetta against the banks?
I once saw you kick a hole in the wall over a 20-buck overdraft fee.
Okay, but I didn't go shooting up a bank over it.
Какого же чёрта эта вендетта против банков?
Однажды я видела как ты пинком проломил стену из-за 20-долларовой пени по кредиту.
Хорошо, но я не открывал стрельбу в банке из-за этого.
Скопировать
Thank you.
Oh, um, also, if you open a checking account, we'll give you 5% off the box along with free overdraft
Oh, here I was hopin' for a free toaster.
Спасибо.
А если вы откроете у нас счет, получите 5% скидку и бесплатный овердрафт.
О, я надеялся, что вы тостер подарите.
Скопировать
And the electric?
I'm running up an overdraft, Grandma.
And find nice lassie and get married and give me many, many great-grandchildren.
И за электричество?
Я уже залез в долг, бабуля.
И еще найди милую девушку и женись, роди мне много-много правнуков.
Скопировать
Driving.
The bank will help if we reduce our overdraft.
I see.
- Работаю.
- Банк не будет нам помогать, пока мы не уменьшим лимит.
- Что.
Скопировать
Alcohol also fools the brain to thinking we've drunk too much water
it senses the kidneys into overdraft expelling valuable liquid into the bladder
we may not feel dehydrated now but the next morning is a different story
Алкоголь также заставляет наш мозг думать, будто мы выпили слишком много воды,
и он дает сигнал почкам работать на полную силу, избавляясь от ценной жидкости.
Мы можем не почувствовать обезвоживания сейчас, но на следующее утро все будет по-другому.
Скопировать
Thanks.
The bank may lend us 100,000 on your overdraft so we can pay the tradesmen and sell the house.
- Emil's beanie?
Спасибо.
Банк может одолжить нам 100. 000 чтобы мы могли заплатить рабочим и продать дом.
- Ты не видел шапку Эмиля?
Скопировать
- We can cancel the gigs.
We can go into overdraft.
I am worried about you.
- Мы их можем отменить.
Тогда мы всё же снова вернёмся в клубы.
Я беспокоюсь о тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overdraft (оувадрафт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overdraft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувадрафт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение