Перевод "практиковаться" на английский

Русский
English
0 / 30
практиковатьсяpractise be a probationer practise medicine practise law
Произношение практиковаться

практиковаться – 30 результатов перевода

Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
-Вы уже взяли пять.
Мне нужно практиковаться, чтобы мои шансы в секции фотографии были высоки.
-Есть какое-нибудь событие, в котором ты бы не участвовал?
- You've taken five.
It's practice for the photo section.
- What event haven't you entered?
Скопировать
Не понравился шартрез?
Давно не практиковался.
Никогда не пью это.
Don't like it?
Haven't had any in a while.
I never drink it.
Скопировать
В семье Сакурада почти все с ними знакомы.
Дед их практиковал, когда работал в МВД.
Дядю Исаму частенько избивали, чтобы он не участвовал в демонстрациях.
In the Sakurada family, almost everybody knows what this is
Grandfather practiced it when he worked for the Home Office
Uncle lsamu has been beaten up often enough to stop him from participating in demonstrations
Скопировать
Однажды утром я проснулся лысый.
Он практиковался на мне.
Гляди в оба, как бы он что-нибудь и от тебя не оттяпал.
One morning I woke up bald;
he's practicing on me
Watch out, or I'll cut something off you
Скопировать
Прости неуклюжую галантность старика.
Боюсь, я уже давно не практиковался.
Хиппиас?
Forgive the clumsy gallantry of an old man.
I'm afraid I'm sadly out of practice.
Hippies?
Скопировать
- На каждом задании.
Практиковался падать в море.
Он удрал.
No, no, no.
Practicing getting shot down in the sea!
He made it?
Скопировать
Не плачьте.
Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас.
Вы заплатите за это!
Don't cry out.
I'm not very expert with these things and it just might go off in your face.
You'll pay for this!
Скопировать
Жил там три недели, пока еда не закончилась.
Практиковал аскетизм.
Проникал в глубины своего естества.
Lived there for three weeks by myself, till I ran out of food.
It was an experiment in asceticism.
Penetrating the inner core of my being.
Скопировать
Что, боишься промахнуться?
Ладно, тогда пошли практиковаться в стрельбе из арбалета.
Тащи его на стрельбище, Оуэн.
What, afraid you might miss?
Right, then, time for archery practice.
Bring him to the butts, Owen.
Скопировать
Я уважаю свободную прессу. Я не уважаю такой тип журналистики.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .."Вашингтон Пост".
Тайного Жюри, на основе выступления в котором, они сделали свою статью.
I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington Post.
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
And that individual has denied that he ever so testified.
Скопировать
Я просто знаю, чем он занимается.
Доктор Лакк перестал практиковать в этой больнице около двух лет назад.
Его методы... Его целью является тотальное растворение личности пациентов.
I just know he does.
Dr. Lack left this hospital nearly two years ago.
His methods... his aim is to totally dissolve his patients' personalities.
Скопировать
Капитан, этот корабль в довольно скверной форме.
Выглядит так, словно кто-то практиковался на нем в стрельбе.
Они передают широкополосный сигнал бедствия.
Captain, that warship's in pretty bad shape.
Looks like someone's been using it for target practice.
They're transmitting a broad-band distress signal.
Скопировать
Скалли, шериф Тэйлор намекал на то, что этим трём братьям не очень-то легко знакомиться с девушками.
А ещё он намекал на то, что в их семействе практиковался инцест.
Вообще-то у каждого из нас есть природный инстинкт к продолжению рода... Правда?
Scully, Sheriff Taylor implied that the boys in that family were not the type that could easily get dates.
But he also implied that they practice inbreeding.
Now, we all have a natural instinct to propagate.
Скопировать
Коммандер, думаю, мы потратили достаточно времени мистера Одо.
Продолжайте практиковаться.
Вы очень быстро обманете этих птиц.
Commander, I think we've taken up enough of Mr. Odo's time.
Keep practicing.
You'll have those birds fooled in no time.
Скопировать
Потому что в Греции я смогу заниматься медициной.
Ты мог бы практиковать здесь, если бы не друзья.
Джон Гренджер не может справиться с мнением пациентов.
Because in Greece I can practise medicine.
You could practise here if your so-called "friends" would let you.
Bella, John Grainger is not to blame what his patients believe...
Скопировать
Знаете, почему мы хороши в них?
Потому что мы много практиковались!
Эта страна существует всего двести лет и у нас уже было десять больших войн!
You know why we're good at it?
'Cause we get a lot of practice!
This country is only two hundred years old and already we've had ten major wars!
Скопировать
- Видишь, я слушал.
Сейчас мы выберем партнеров и будем практиковать главу 5.
Отлично, Ксандер, какой энтузиазм.
See, I was listening. All right. Take your seats.
In a moment, we will choose partners and practice what we read about in chapter 5.
Good, Xander, that's the spirit. Before we do, let's review.
Скопировать
Интересная мебель.
Я использую эти предметы, чтобы практиковаться в изменении формы.
Это твоя каюта?
Interesting furniture.
I use these things to practice shape-shifting.
These are your quarters?
Скопировать
Не говори так.
Тебе просто нужно побольше практиковаться.
Давай.
Don't say that.
You just need more practice.
Come on.
Скопировать
Но я люблю право и всегда буду любить.
Но, может, лучше его преподавать, чем практиковать.
Мне нужно время, чтобы подумать.
I still love the law. I'll always love it.
But maybe I should be teaching it instead of practicing it out here in the world.
I need time to work it out.
Скопировать
Спасибо.
Тебе нужно было больше практиковаться.
Да, он развалился.
Thank you.
You should have had far more lessons.
Well, now that´s broken, too.
Скопировать
И вы знаете, я надеюсь, что вы можете это усвоить, потому что вы не имеете хороший голос как Имус или Капитан Фрэнк, так что мы должны попрактиковать это.
Вы хотите практиковать здесь, сейчас?
Вы не собираетесь становиться робким, правда Ховард?
And you know, I hope you can get them, because, see, you don't have a real good voice like Imus or Captain Frank or nothing, so we're gonna have to practice it.
Well... you mean practice in here now?
You're not going to get bashful on me now, are you, Howard?
Скопировать
Дело в том, что...
Мне нужно практиковаться, и это все.
ОК
It's just...
I need to practise, that's all.
OK.
Скопировать
У меня важное дело к мистеру Сонику, поэтому я здесь.
Практиковался на доске для сёрфинга.
Ваш самолёт горит! Ой?
I have some urgent business with Sonic. That's why I'm here.
No wonder it's getting so warm in here! Just hold on! I'll fix it somehow! I'm not finished yet! Hey, you're pretty good at this, Tails! I got some practice in earlier on my body-board.
Your rocket's on fire! What?
Скопировать
Что надо сделать, чтобы попасть в Карнеги-Холл?
- Практиковаться!
- Что?
How do you get to Carnegie Hall?
- Practice!
- What?
Скопировать
Это же старая шутка, да? Что надо сделать, чтобы попасть в Карнеги-Холл?
Практиковаться!
Так, понятно.
That old joke - "How d'you get to Carnegie Hall?
Practice!"
Oh, I-I see.
Скопировать
- Да ладно... Подожди минутку!
Мы практиковали секс втроем, потому что оба искали... чего-то или кого-то подходящего.
Ты случайно не знаешь кого-то, кто бы мне подошел?
Oh, come-- Wait a minute.
The reason we had the threesome is because we were both looking... for something or someone else.
Do you know anyone who's right for me?
Скопировать
А?
На моих вечеринках с ночевкой, мы раньше практиковали французский поцелуй.
А сейчас, все разбейтесь по парам.
Hm?
At my sleepovers, we used to practise French kissing.
Now, everybody pair up.
Скопировать
И потом, если я устраиваюсь на полставки в "Двойную Выхлопную"
я же должен практиковаться, так ведь?
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
Besides, if I'm going for that part-time job at Twin Exhaust,
I've got to practise my skills, haven't I?
My whole Zen ninja mechanic thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов практиковаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы практиковаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение