Перевод "практиковаться" на английский

Русский
English
0 / 30
практиковатьсяpractise be a probationer practise medicine practise law
Произношение практиковаться

практиковаться – 30 результатов перевода

Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
Скопировать
Ладно, большинство из нас.
Я говорю вам, они поют так хорошо, Рой, потому что их заставляют практиковаться.
Все ведут себя по-разному на похоронах.
Well, most of us.
I told you why they sang that good, Roy, because they shove for practice.
Everyone reacts differently at funerals.
Скопировать
Может просто отдашь мне мяч?
Мы стараемся практиковаться.
- Для чего вы практикуетесь?
Want to just give me the ball, dude?
We're trying to practice.
What are you practicing for?
Скопировать
господин Утаката!
Ты... практиковалась всю ночь?
Да.
Sir Utakata!
You...practiced all night?
Yes.
Скопировать
Мебель... [*в 1917 г. на выставке Дюшан представил обычный писсуар, назвав его "Фонтан"]
Хо Чжин, ты много практиковался?
Сильно заметно?
I recreated what we commonly see.
Ho-jin. You practiced a lot, huh?
Does it show?
Скопировать
Знаешь, раньше ты была охотником на демонов.
Это правда, ты просто давно не практиковалась.
Хотя это скоро вернется.
You know, you used to be a demon hunter.
It's true. You're just out of practice.
It'll come back fast, though.
Скопировать
О, вот что-то интересное.
Это практиковали в древнем Египте.
Это его язык?
Oh, here's something interesting.
Once practiced in ancient Egypt.
Is that his tongue?
Скопировать
Вы скоро закончите?
Извини, но нам нужно практиковаться в рукопашном бое...
Это будет нужно, если противник выбьет лазерный пистолет из рук... и он улетит из комнаты.
Are you gonna be done soon?
Sorry, but we need to practice hand-To-Hand combat...
In case an enemy knocks the laser guns out of our hands... And they slide way across the room.
Скопировать
- Это по-прежнему птица [деревенщина].
Конечно, я не практиковался в изображении рева леопарда долгое время...
Я слегка не в голосе.
- It's still a loon.
Of course, I haven't practiced the leopard cry in a long time.
I'm slightly out of voice.
Скопировать
Неплохо.
Но вы должны почаще практиковаться.
Большое вам спасибо.
That's all right.
Practice the statements repeatedly.
Thank you very much, sir.
Скопировать
Я не учитель, но могу посоветовать некоторые приемы.
- Будем практиковаться?
- Шесть часов в день, если скажете.
I'm not a teacher, but I can show you some things, I think.
- Will you practice?
- Six hours a day, if you say.
Скопировать
-Надо спрятать карту в ладони,.. - ...вот так.
Но надо практиковаться.
- Полагаю, что да.
You grip it in the palm of the hand like this.
- It takes a good deal of practice.
- I can well imagine it might.
Скопировать
Не волнуйся.
Я очень много практиковалась на кузене Тимми, когда мы были детьми.
О, подожди. Твоя же сила не в волосах, или нечто подобное, правда?
Don't worry.
I practiced plenty on my cousin Timmy when we were kids.
It's not like your strength is in your hair or anything, right?
Скопировать
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Отлично! :) Идите в чулан, пока я не надрала вам задницы!
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
Then get in the laundry room, or I'll kick your butts!
Скопировать
- Круто.
Ты это практиковала перед зеркалом несколько раз?
Дай угадаю.
- Tough.
Did you practice that in front of the mirror a few times?
Let me guess.
Скопировать
Мои слова неправильные?
Я буду практиковаться в английском с вами, если вы окажете мне честь.
Вы сохранили мне жизнь ради уроков английского?
Are my words not correct?
I will practice my English with you if you would honor me.
You kept me alive just to speak English?
Скопировать
Всё в порядке? Вы говорили, это меня расслабит.
Тебе нужно больше практиковаться дома.
Похоже, у тебя целая куча проблем.
I thought you said that was going to relax me.
Eventually, but you have to practice at home. Okay?
You got a lot of layers in there, don't you?
Скопировать
Сбрось.
Давно не практиковался? В танцах?
Я могу помочь тебе набрать форму, Джонни.
Push it back.
You're out of practice, aren't you?
I could help you get in practice again, Johnny.
Скопировать
Как, черт возьми, вы это заметили?
Всего лишь наблюдательность, в которой должен практиковаться каждый детектив.
Поразительно!
However did you notice that?
- The merest matter of trained observation, indispensable to a detective.
- Oh, remarkable.
Скопировать
Не плачьте.
Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас.
Вы заплатите за это!
Don't cry out.
I'm not very expert with these things and it just might go off in your face.
You'll pay for this!
Скопировать
ак ты мен€ нашла?
я ушла из 'онда. я снова стала практиковать.
ѕациенты, сначала одни, потом другие приходили ко мне и говорили, что никто не может точно сказать, что с ними.
How did you find me?
I left the foundation, took up my practice again.
Patients. First one, then others. They came to me for treatment knowing exactly what was wrong with them.
Скопировать
Я имею в виду, я никогда не сдавала экзамены или что-нибудь такое...
Тогда как ты смеешь практиковать пророчества!
Ну, я еще этого не делала, ведь так?
I mean, I never took any exams or anything.
Then how dare you practice prophecy!
Well, I haven't done yet, have I?
Скопировать
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
Вы знаете, что я иногда обдумываю?
В госпитале, где я практиковалась, есть дом для старых медсестер.
Там они проводят время в ожидании работы.
You know what I sometimes think of?
At the hospital where I did my exam, there's a home for old nurses.
Ones that have always been nurses, lived for their work.
Скопировать
Твоя страсть пугает меня.
- Практиковался?
- Да, слегка.
My, your passion frightens me.
- Been practicing? - Yes.
Well, scarcely.
Скопировать
Да.
Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
Всё верно.
Yes.
became troubled in his later years by the contradiction between the Buddist doctrine of making use of life and the martial arts doctrine of killing life and so he bid his disciples to discard their spears and forbade them from practicing in the martial arts.
Yeah.
Скопировать
Не понравился шартрез?
Давно не практиковался.
Никогда не пью это.
Don't like it?
Haven't had any in a while.
I never drink it.
Скопировать
Точно так!
Хорошо, извините, господин, пойду практиковать, хорошо поупражняться, перед сегодняшним выступлением.
Тигилинус.
Quite so! Quite so!
And now, if you'll excuse us, er, I have to practice a great deal of practice before tonight's recital.
Tigilinus?
Скопировать
Потому что я тебе доверяю, сын мой. Как врачу и как человеку.
Но я уже давно не практиковал, падре.
В этом посёлке -- нет. Но ведь ты ходил в другие, и лечил там людей бесплатно.
Because I have confidence in you, my son, as a physician and as a man.
But it's such a long time since I've practiced, Father.
Not in this town there, but you've been healing others for free.
Скопировать
Некоторые из них всё ещё среди нас. Вы можете с ними встретиться завтра или сегодня.
Большую часть года я практиковал в самом уединённом уголке римских предместий.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
As some of them are still living and you could come across them tomorrow, or today.
Most of the year, I'm working in one of the most secluded parts of the Roman countryside.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов практиковаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы практиковаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение