Перевод "practise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение practise (практис) :
pɹˈaktɪs

практис транскрипция – 30 результатов перевода

You know perfectly well why. I don't like it.
My legal practise and my life are here.
The court is for more ambitious men.
Вы прекрасно знаете, мне там не нравится.
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Двор для более честолюбивых людей.
Скопировать
We are going to jog today.
After you return, we are going to practise dribbling.
Do you understand?
Сегодня будем бегать трусцой.
Потом позанимаемся с мячом.
Поняли?
Скопировать
I've got hundreds of CDs.
He wants me to practise all evening.
He's such a meanie.
У меня же сотни дисков.
Он хочет, чтобы я весь вечер занималась, как ребёнок.
Он такой злюка.
Скопировать
Maybe when he raised the bottle in a threatening manner, you used a Kel-Light, not the handle of your service weapon, to incapacitate the suspect.
Go practise.
You fuck the bullshit up when you talk to Internal,
Возможно, когда он угрожающе замахнулся... вы использовали фонарик, а не рукоять табельного оружия... для того, чтобы обезвредить подозреваемого.
Иди потренируйся.
И если ты облажаешься когда будешь говорить с Внутренними расследованиями...
Скопировать
You can learn.
You can practise on Hannah.
Hannah, get in that chair, we'll make you look beautiful.
Нет. Можно научиться.
Поупражняйся на Ханне.
Ханна, садись в кресло, сделаем из тебя красавицу.
Скопировать
What for?
He's going to practise on you.
Not with mud on my face?
Красавицу?
Чего ради? Поучится на женского мастера.
Грязью обмазывать не будете?
Скопировать
- Nice work, honey.
- Practise makes perfect.
Well, that does it.
- Хорошая работа, милая!
- Дело практики.
Отлично.
Скопировать
Stupid piano.
You will practise all evening, swear to me.
I swear.
Дурацкое фортепиано.
Вы будете заниматься весь вечер, поклянитесь.
Клянусь.
Скопировать
Our apartment.
Oh, my, I'm gonna have to practise saying that.
"Let's go back to our apartment."
В нашей квартире.
Мне придётся потренироваться.
"Вернёмся в нашу квартиру".
Скопировать
You must first buy a piano.
Then practise six hours everyday.
Playing the piano...
Сначала тебе надо купить фортепьяно.
И заниматься каждый день по 6 часов.
Играть на фортепьяно...
Скопировать
Oiling my traps, darling.
I'm afraid I'm a little out of practise.
Maybe that's what happened to us.
Смазываю свои капканы, дорогой.
Боюсь, я немного утратила навыки.
Возможно в этом причина того, что с нами случилось.
Скопировать
Can you?
Well, after a fashion and after many years of practise.
Shall we continue the tour?
А вы можете?
Ну, после стольких лет тренировки...
Продолжим тур?
Скопировать
And tell them what, exactly?
Practise it! Run it by me once.
I wanna see how it sounds out loud.
И что мы им конкретно скажем, а?
У нас призрак?
Он дает нам указания?
Скопировать
You're on your own there.
They using' the house to practise music of the Rococo.
I propose we get our fallen comrade to the hospital.
Как хочешь, так и делай.
Они репетируют в МоеМ доМе Музыку Рококо.
Предлагаю отвезти нашего раненного товарища в больницу.
Скопировать
Klaus had read exactly 15 books on sailing and two books on meteorology.
But it is one thing to do something in theory, another to do it in practise.
Little could have prepared them for the crossing to Curdled Cave at the hands of an angry and ill-humoured lake.
лаус прочитал ровно 15 книг по мореходству и две по метеорологии.
Ќо одно дело знать в теории, и совсем другое - на практике.
Ќемногое могло бы подготовить их к плаванию к Ћеден€щей пещере по волнам шторм€щего грозного озера.
Скопировать
Take a few more. But...
Better practise passing these out, eh?
But, if you'd only listen.
Бери сколько хочешь.
Но... но... но... Тебе не мешало бы попрактиковаться, а?
Но... но... но... Можно... Выслушайте меня!
Скопировать
Means I can go on the parachute, plenty of times.
I'm going to practise throwing so I can win a prize tomorrow.
You know where you knock the bottles down. Oh yeah.
Я сто раз прыгал с парашютом!
Дайте мяч, я потренируюсь, чтобы завтра выиграть приз.
Помните аттракцион, где нужно попасть в банки?
Скопировать
Let me try. What for?
You don't need no practise.
You ain't going to Coney with us.
- Дайте мне попробовать.
- Зачем? Это тебе не пригодится.
Ты не идешь с нами на Кони.
Скопировать
That often determines the whole course of subsequent proceedings.
However, in actual practise the first plea is not usually read by the court at all.
Oh, and why is that?
Порой это определяет весь ход дела.
Однако, на практике в суде ее даже не зачитывают. Да.
Вот как? А почему?
Скопировать
I have it all written down here. I can give you the exact dates. Now, it's very difficult to keep all that in one's head so...
I never realized that Hastler had an ordinary commercial practise as well.
Of course...
Теперь все в голове не удержишь, так что у меня с головой что-то неладное творится.
Иными словами, Хаслер и коммерческие интересы представляет?
Конечно.
Скопировать
The "macs", the "poules" and the "flics" or as you would say, the cops.
statesmen and politicians keep talking about peaceful coexistence but here, in our milieu, we really practise
The attitude of the police is live and let live.
"дружки", "бабочки" и "копы",.. ..или, по вашему, полицейские.
Чиновники и полицейские продолжают говорить о мирном существовании,... ..но здесь, в нашей среде, мы воплотили это в жизнь.
Принцип полиции: живи и дай жить другим.
Скопировать
And I'll have them, Perkins.
I did not give up a thriving legal practise just for the honour of serving King George as his Commissioner
I thought there was more behind it, sir.
И я получу их, Перкинс.
Я не брошу процветающую практику только ради чести служить Королю Георгу как Специальный уполномоченный по тюрьмам.
Я думал, что все уже позади, сэр.
Скопировать
Oh, you don't get a gun for a long while yet.
If I'm gonna bump off the enemy, I gotta have some practise. Ow!
Bayonet drill. That's what I want.
Вот что я хочу знать. О, винтовку ты ещё не скоро получишь.
Если я буду бить врага, я должен немного попрактиковаться.
Штык-нож, вот что я хочу.
Скопировать
Then put a cross.
Not only do I make the law, I practise it too.
And I'll start by kissing the bride.
Тогда поставьте крестик.
Я не только принимаю закон, но и соблюдаю его.
И начинаю с поцелуя невесты.
Скопировать
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
It's a chance to practise our public speaking and learn new things.
And we're going to start with Lenny, Wesley and Jerome Antoine talking about something very important.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
И мы начнём с Ленни, Уэсли и Джерома Антуан, которые расскажут нам о чём-то очень важном.
Скопировать
Get out of my way.
Maybe you wanted some practise in fooling an innocent man.
Perhaps you found some amusement in the fact that I seriously expected you to be interested in justice.
Прочь с дороги!
Вам любопытно посмотреть, как запутывают невинного человека, а я то считал вас поборниками правосудия.
Смешно, не правда ли?
Скопировать
Self-defence, mayhem, shish kebab?
- You practise. - For what?
Hi, Joey.
"Что ты будешь с ним делать?" Самооборона, погром, шашлыки.
- Тренируйся.
- Для чего? Привет, Джо.
Скопировать
You try this again and you're gonna wind up with a new set of teeth.
If you would practise more, you could do better.
Get out of here!
Еще раз так сделаешь и останешься без зубов.
Больше тренируйтесь и у вас получится.
Убирайся!
Скопировать
- Uh, I don't know.
I'm sorry I disturbed your practise.
- Would you like someone to practise your sermon on? - No.
- Я не знаю.
Извините, что помешала.
- А Вам никто не нужен, чтобы репетировать проповедь?
Скопировать
The other side.
If I don't practise driving, I'll never learn.
is that street one-way?
С той стороны.
Без практики я не научусь водить.
Посмотри, там проезд не запрещен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов practise (практис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы practise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить практис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение