Перевод "oracle" на русский
Произношение oracle (орокол) :
ˈɒɹəkəl
орокол транскрипция – 30 результатов перевода
The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
The sun, big as a man's foot.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Солнце размером с человеческую ступню.
Скопировать
The captain and I seem to have suffered no ill effects.
That Oracle really got to me.
I must be especially susceptible to its magic spells.
Капитан и я, похоже, не пострадали.
Этот Оракул меня уделал.
Видимо, я больше восприимчив к его магическим заклинаниям.
Скопировать
Oh, no, I'm quite all right, thank you.
It is the will of the Oracle that you now be treated as honoured guests.
- You seem to be the special favourite.
О, нет, я в порядке, благодарю.
По воле Оракула с вами надо обращаться, как с почетными гостями.
- Похоже, вы фаворит. - Несомненно, доктор.
Скопировать
Leave us.
How did the Oracle punish the old man?
I cannot tell you now.
Оставьте нас.
Интересно, как Оракул наказал этого старика?
Я не могу вам сказать.
Скопировать
What we say, what we think.
The Oracle knows the minds and the hearts of all the people.
I did not know you would be hurt so badly.
Что говорим, что думаем.
Оракул знает мысли и чувства всех людей.
Я не знала, что вам будет так больно.
Скопировать
Stick it out a bit longer..
The oracle predicts victory for us if we do.
-Who goes there?
Не сдавайтесь.
Оракул говорит, что только так мы победим.
- Кто здесь? - Я.
Скопировать
We must seek out the great eminence.
- Is it the oracle?
- No, a guardian.
Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей.
- Это и есть оракул?
- Нет, хранитель
Скопировать
A sign from the sultans of Marabia.
We come humbly seeking the Oracle of All Knowledge.
Two golden tablets that fit as one.
Послание от султанов Марабии.
Мы явились, дабы смиренно просить тебя о встрече со Всеведущим.
Вот две золотые пластины, что совпадают друг с другом.
Скопировать
Moving north.
- It is as the oracle said.
- There's a steep climb ahead.
Они идут на север.
Как и сказал Оракул.
Значит, и наш путь - в гору.
Скопировать
When did it become like this?
His father wouldn't confide in an oracle.
Father!
И в кого он такой?
Его отец не доверился бы оракулу.
Отец!
Скопировать
In the world where I'm living, presents are of little use.
I can no longer appear before you, but I can speak to you through an oracle.
Would you like to know what's going on at home?
В мире, где я живу, от подарков мало толку.
Я не могу больше сам являться тебе, но ты можешь говорить со мной через оракула.
Хочешь знать, что происходит дома?
Скопировать
As it was written: A temple with many faces.
The temple of the Oracle of All Knowledge.
But I never thought to stand here.
Описанный в книгах Храм со многими ликами.
Храм Всеведущего Оракула.
Не чаял здесь оказаться.
Скопировать
Destroy Sinbad!
It is as the oracle foretold.
The forces of good and evil battling eternally.
Уничтожь Синбада!
Всё так, как предсказал оракул.
Силы добра и зла - в вечной битве друг с другом.
Скопировать
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE.
Nobody had ever seen The Source, but it said that he who found it found an oracle of eternal knowledge
The mutant cut out his tongue, but the savage escaped in the night.
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
Никто никогда не видел источник, но считалось, что тот, кто найдет его, найдет прорицателя вечных знаний.
Мутант отрезал дикарю язык, но раб сбежал той же ночью.
Скопировать
I had finally learned the secrets of the ancients.
The Source didn't turn out to be my oracle of ancient wisdom, nor was it the apocalyptic nightmare that
It was merely a beacon.
Я наконец узнал тайны древних.
Источник вовсе не был моим оракулом, хранящим древние знания, как не был он и апокалиптическим кошмаром, который предрекал брат Альфонсо.
Это был просто радиомаяк.
Скопировать
. ♪ Like the blade of a knife so sharp, so sweet ♪ .
Moro MIWA Akihiro Oracle MORI Mitsuko
. ♪ Nobody knows your heart ♪ .
. ♪ как лезвие ножа так остро, так сладко ♪ .
Моро УМВВ Акихиро Oracle MORI Мицуко
. ♪ никто не знает ваше сердце ♪ .
Скопировать
Ashitaka!
Oracle says to get back to the village.
The Old Man, too.
Ashitaka!
Oracle говорится, чтобы вернуться в деревню.
Старик тоже.
Скопировать
- Ashitaka!
Bring Oracle!
Watch the fire!
- Ashitaka!
Принесите Oracle!
Смотреть на огонь!
Скопировать
He's hurt!
Where's Oracle? !
All of you, stay back!
Он больно!
Где Oracle?
Все вы, держаться позади!
Скопировать
All of you, stay back!
Oracle!
Pour this water over it...slowly.
Все вы, держаться позади!
Oracle!
Вылейте эту воду над ним... медленно.
Скопировать
Show your right arm.
Oracle!
Prince Ashitaka, are you steeled to gaze upon your fate?
Показать правую руку.
Oracle!
Принц Ashitaka, вы закаленный смотреть на вашу судьбу?
Скопировать
What do you think I found?
An oracle of Great wisdom.
Knowledge so blinding, that it caused you to go bald.
А как ты думаешь, что я нашел?
Многомудрого оракула.
Знания настолько ослепительные, что они сделали тебя таким наглым.
Скопировать
"He calls for the bones.
She's an oracle.
She calls for men, a number of them.
Он требует бросить кости.
Это предсказательница.
Они слушаются её. Она называет число воинов.
Скопировать
Show them all this.
In olden time, the Sibyl of Cumae was the second most important oracle after Delphi.
- I thought Delphi was in Greece.
ѕоказать им все это.
- ¬ давние времена умска€ сивилла была вторым главнейшим оракулом. ѕосле ƒельфийского.
- я думал, ƒельфы - это в √реции.
Скопировать
But why?
An oracle decides which of the king's sons becomes the heir to the throne.
The sign indicated that it was me, and not my brother.
Почему?
В моей стране, когда у королевы несколько детей... наследование определяет оракул.
Оракул не выбрал его. Он выбрал меня.
Скопировать
-The I Ching, actually. -The "I"? -I Ching.
It's an ancient Chinese oracle. We were foretelling your future.
Most amusing.
Итак, продавать цинк...
- Мисс Лемон, кто-нибудь звонил сегодня утром?
- Нет.
Скопировать
Hastings I have heard enough of this nonsense.
I can foretell the future better than any Chinese oracle, as you will see if you look in this newspaper
I said, did I not, that we should see M. Pengelley in the dock.
И они угрожают нас отключить.
Мисс Лемон, немедленно соедините меня с председателем телефонной компании.
Эркюль Пуаро Это возмутительно!
Скопировать
I think, I have very little time left, Your Holiness.
Then we must ask the oracle, Lama Norbu.
Though in the end, only you can decide.
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
Тогда, Лама Норбу, нам нужно посоветоваться с оракулом.
Хотя, только ты можешь принять окончательное решение.
Скопировать
I'll go to the temple and bring back your daughter Professor, I promise
Tell me oracle, why has the man without a face not returned?
The man without a face is no longer under your influence, you have no more power over him
Я пойду в храм... И верну Вашу дочь, профессор, я обещаю.
Скажи мне, Оракул, почему не возвращается Человек без лица?
Человек без лица больше не под Вашим влиянием... У Вас больше нет власти над ним.
Скопировать
Welcome great prince Tegal
The oracle told me that the Almighty Star was stolen and is in my sister Queria's hands
This is ridiculous!
Добро пожаловать, великий принц Тегал.
Оракул сказал мне, что Всемогущая Звезда была украдена... И находится в руках моей сестры Керии.
Это смешно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oracle (орокол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oracle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
