Перевод "My Own Private Idaho" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My Own Private Idaho (май оун прайват айдохоу) :
maɪ ˈəʊn pɹˈaɪvət ˈaɪdəhˌəʊ

май оун прайват айдохоу транскрипция – 32 результата перевода

Hey, Drama, you gonna be in that movie too?
The closest he's getting to Gus Van Sant is whacking it to "My Own Private Idaho."
Hey, Turtle, watch that mouth or I'll wash it out with Palmolive.
- Эй, Драма, ты тоже в этом фильме будешь сниматься?
Чем ближе он приближается к Ван Сенту, тем больше этот фильм похож на "Мой личный штат Айдахо".
Эй, Черепаха, следи за своим ртом, иначе я вымою его палмоливом.
Скопировать
I'm talking about morals.
That was my own private Idaho.
You had no right, do you hear?
Но это же аморально!
Это моя личная территория!
И нечего туда лезть! Поняла?
Скопировать
Hey, Drama, you gonna be in that movie too?
The closest he's getting to Gus Van Sant is whacking it to "My Own Private Idaho."
Hey, Turtle, watch that mouth or I'll wash it out with Palmolive.
- Эй, Драма, ты тоже в этом фильме будешь сниматься?
Чем ближе он приближается к Ван Сенту, тем больше этот фильм похож на "Мой личный штат Айдахо".
Эй, Черепаха, следи за своим ртом, иначе я вымою его палмоливом.
Скопировать
I'm talking about morals.
That was my own private Idaho.
You had no right, do you hear?
Но это же аморально!
Это моя личная территория!
И нечего туда лезть! Поняла?
Скопировать
But I've made no claims, I've told no lies.
Whatever I know is a matter of my own private history.
I am content to remain silent the rest of my few days on Earth.
И я не предьявляла никаких претензий. Я не лгу.
Все, что я знаю, это вопрос из моего прошлого.
Я буду молчать до конца моих дней на этой земле.
Скопировать
The street value is irrelevant.
I want the Axis for my own private collection.
As I recall, we had already settled on a rather substantial fee.
Уличная цена не важна.
Я хочу Ось для моей частной коллекции.
А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
Скопировать
Didn't you learn your lesson about keeping secret files?
They're my own private notes.
Since when is curiosity a crime?
-Ты завела файл и на Лекса. Хлоя, ты не усвоила урок насчет ведения своих секретных файлов?
Это мои личные заметки.
с каких пор это стало преступлением?
Скопировать
- It just started pouring all of a sudden.
- Well... in a bad storm, I like to pretend that this old boat's my own private ark.
Unfortunately, if this is the apocalypse... - I'm not quite sure it still floats.
- Началось совершенно неожиданно.
- Ну... в такую непогоду мне нравится думать, что это старая лодка - мой собственный ковчег.
К сожалению, не уверен, что он будет на плаву... если грянет апокалипсис.
Скопировать
(Toys with piano) Do you ever play now, Steven?
Very quietly, and for my own private satisfaction.
"From the music they love, you shall know the texture of men's souls."
Ты теперь когда-нибудь играешь, Стивен?
Очень тихо, для собственного удовольствия.
"По тому, какую музыку человек любит, можно узнать, из чего соткана его душа."
Скопировать
This doesn't concern myself.
It's not my own private affair.
Whom does it concern?
- Не о тебе?
- Нет, это не моя тайна.
А чья? Моего племянника.
Скопировать
Can I help you find anything?
I know this store like it's my own private collection.
No.
Тебе помочь в выборе?
Я знаю этот магазин, как свою собственную коллекцию.
Нет.
Скопировать
I didn't realise...
My private life is my own!
Your mother need never have known!
Я не отдавал себе отчёта.
Моя частная жизнь касается только меня!
- Твоя мать бы ни сном, ни духом! - Матушка!
Скопировать
Keeps the punks and creeps out.
My own private entrance.
You're the only one who knows.
Чтобы никто не доставал.
Это мой личный вход.
Только тебе показываю.
Скопировать
- Where?
- I have my own private library.
What kind of a library is that?
Где?
У меня своя библиотека.
Это ещё что за библиотека?
Скопировать
I'd make sure everyone knew not to disturb me during that hour.
Because that would be my time, my own private time, which no-one, if they had any sense of self-preservation
If I were you.
Я бы никому не дал мешать мне во время этого часа.
Потому что это было бы мое время, мое личное время, которое никто - если у него есть инстинкт самосохранения - не решился бы отнять у меня.
Если бы я был на твоем месте.
Скопировать
I got to account for every waking minute?
- My private life is my own business.
- Bulldog.
Я должна отчитываться перед тобой за каждую минуту бодрствования?
- Моя личная жизнь - это моё личное дело.
- Бульдог.
Скопировать
When I shoot this man I know in that instant... how deep was my belief... that I would turn my back on God himself... for Mother Russia.
My doubts, my fears, my own private morality- it dissolve in this moment... for this love.
You know, your father he has also killed.
Когда я его убивал, я знал, как сильна, как глубока моя вера. Я повернулся бы спиной к самому Господу ради матушки России.
Мои сомнения и страхи, мои собственные принципы, не имеют значения в этот миг ради этой любви.
Знаешь, твой отец тоже убивал людей.
Скопировать
Mirador means watching place.
Usually I paint here, but from now on, my child, you may look on it as your own private garden.
Looks like you'll be well looked after, lass.
Мирадор значит "смотровая площадка".
Обычно я здесь рисую, но отныне, дитя мое, это ваш личный сад.
Похоже, за тобой здесь присмотрят, девочка.
Скопировать
Now this...
This is my own private little act of rebellion, yeah.
I may not be able to control what other people do to me.
А это...
Это мой маленький личный бунт, да.
Я, может быть, не могу управлять тем, что другие делают со мной.
Скопировать
- I waited eagerly for the results of the analysis of Jean-Louis.
This was my first investigation as a private detective.
- Hercule!
Я с нетерпением ждал результатов анализа Жана-Луи.
Это было мое первое расследование в качестве частного детектива, но мой добрый друг Шанталье напомнил мне, что тот день, когда Пуаро будет предоставлен самому себе, еще не наступил.
Эркюль!
Скопировать
How so?
to totally lose myself in one person... and this is a way for me to have... a completely separate, private
Not his, not ours.
Каким образом?
Может, для моего здоровья вредно посвящать себя одному человеку. Может, это попытка оставить себе часть себя.
Не отдавать всё ему или нашим отношениям.
Скопировать
It's a bullshit racket.
Now, what I really want to do... is open my own private investigation firm...
At first...
Это голимый рэкет.
Я бы открыл своё сыскное агентство, потому что это золотая жила.
Сначала я хотел поймать стрелявших в меня.
Скопировать
You owe me how you did it.
I built a PBX in software, my own private branch exchange.
And 12 is nothing.
Ты должен хотя бы раскрыть свой способ.
Я сделал программную АТС, свою собственную телефонную станцию.
Двенадцать — это ерунда.
Скопировать
I'm not selling these.
They're art - for my own private edification.
~ Art?
Я ими не торгую.
Это ради моего приобщения к миру искусства.
- Искусства?
Скопировать
And how did you come into contact with Mr. Brannis?
I have been conducting my own private investigation with Howard Stark.
What is your relationship with Howard Stark?
Каким образом вы вступили в контакт с мистером Браннисом?
Я проводила собственное расследование с Говардом Старком.
Какова природа ваших отношений с Говардом Старком?
Скопировать
You're not known for being a hard-liner.
I have my own standards. I just try to keep them private.
As far as I'm concern, I don't care who killed him and I don't care who gets rich because of it.
Здесь нужен сторонник жесткой линии.
У меня свои правила, я только не хочу, чтобы они стали достоянием гласности.
Мне все-равно, кто его убил. Мне безразлично, кто за его счет, разбогатеет.
Скопировать
Goodness, I'm just running into everyone this morning.
It's like a private tour of my own life.
You okay, Lemon?
Я просто сталкиваюсь сегодня со всеми.
Это прям как частный тур по моей жизни.
Ты в порядке, Лемон?
Скопировать
- Mm-hmm.
- In one of these, I have poured Shackleton whiskey, and in the other my own private micro-distillery
Let's see if you can tell the difference.
-Мммм.
- В одну из них я налил Шеклетон виски, а в другую виски своего собственного производства.
Давайте посмотрим сможете ли вы почувствовать разницу.
Скопировать
What're we gonna do?
I'm gonna wait out this shitstorm In my own private Kaiju bunker.
But you are going to a public refuge.
Что же нам делать?
Я пережду эту заваруху в своем личном бункере.
А вот ты пойдешь в общее убужище.
Скопировать
So put your dick back in your pants.
In addition to Naomi and my two perfect kids, I own a mansion, private jet, six cars, three horses, two
I also gamble like a degenerate, I drink like a fish, I fuck hookers maybe five-six times a week.
Так что убери свой член обратно в штаны.
В дополнение к Наоми и двум прекрасным детям, у меня в собственности особняк, частный самолет, шесть машин, три лошади, два загородных дома и 170-ти футовая яхта.
Также я играю как дегенерат, пью как рыба, трахаю шлюх примерно 5-6 раз в неделю.
Скопировать
Here it is.
I also have my own private entranceway to the alley.
Some light.
Вот.
У меня также есть личный выход в переулок.
Немного света.
Скопировать
That's the Sudan.
It's my own private satellite feed.
If I witness a crime against humanity, I just pick up the phone and report it.
Это Судан.
Это мой личный спутниковый канал.
Если я вижу преступления против человечности, я могу позвонить и сообщить об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My Own Private Idaho (май оун прайват айдохоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My Own Private Idaho для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май оун прайват айдохоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение