Перевод "backbreaking" на русский
Произношение backbreaking (бакбрэйкин) :
bˈakbɹeɪkɪŋ
бакбрэйкин транскрипция – 30 результатов перевода
In many ways, salt might appear to be a curse from above.
The salt from the sweat of our backbreaking labors.
The salt from the tears of a child gone hungry.
ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше.
—оленый пот от непосильного труда.
—оленые слезы голодного ребенка.
Скопировать
- You just have to feel it.
- All I feel is my back breaking out.
You'll know, okay?
- Ты просто должна почувствовать это.
- Все, что я чувствую, это моя вспыхивающая спина.
Ты поймешь, ок?
Скопировать
He's a big fan of cheating on my mom.
He's definitely not the type to do some back-breaking job for 25 years when there's easy money to be
You make him sound like a criminal.
Oн так же обожает изменять матери.
И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
После такого описания можно подумать, что он преступник.
Скопировать
I'm going to the rail crossing, to unload my cart
And so end anotherday of this back-breaking task
My days of passing the hat are over
Я тружусь, Я устали не знаю, От зари до ночи, С ночи до зари.
От вожжей на пальцах Вздулись волдыри.
Теперь уж больше не хожу с шапкой.
Скопировать
- We probably lost it.
After twelve hours of back-breaking work... they return with not even enough to keep them from starving
Yet when they pulled in their nets... they were full.
- Не могу найти.
12 часов работы... Но на заработанные деньги можно едва накормить семью.
И все же прошлой ночью их сети были полны.
Скопировать
The victim is the grass on groundskeeper Willie's award-winning play field.
If it's okay with you I'd like to punish Bart through backbreaking physical labor.
Re-sodding the field manually, seed by seed.
Пострадала трава на образцовом поле садовника Вилли.
Если вы не против я бы хотел наказать Барта тяжелым физическим трудом.
Засев поля вручную, семечко за семечком.
Скопировать
They were lead to believe they could farm some land.
But the land was arid, and the work backbreaking, and it took hours..
..to reach the place.
Однажды их обманули. Наняли обрабатывать землю,..
...такую, что руки обломаешь, пока из нее что-то вырастет.
И добираться туда целых полдня пешком.
Скопировать
T oday, for the first time in history, the largest group of Americans living in poverty are children.
One in five children live in the most abject, dangerous, hopeless backbreaking, gut-wrenching poverty
One in five, and they're children.
Сегодня, впервые в истории, самая большая группа американцев, живущих в бедности - это дети.
Один из пяти детей живет в самой крайней, опасной, безнадежной, изнурительной, мучительной бедности, которую каждый из нас может представить.
Один из пяти, а они дети.
Скопировать
Concerning the psychology, that's all.
Thanks, Anton, that is a really back-breaking information.
Yes, and now the chemical results.
Относительно психологии это все.
Спасибо, Антон, это действительно утомительная информации.
Да, а теперь химические результаты.
Скопировать
One of you is a very lucky girl.
There is an opening for a job away from all this backbreaking work at my new villa.
Which of you has domestic experience?
Одна из вас родилась под счастливою звездой.
У меня на вилле... есть работа, которая не так ужасна и тяжела, как та, что Вы делаете сейчас.
Кто из вас работал горничной?
Скопировать
I was... cooking!
How very convenient to leave all the back-breaking labour to me.
Yoga.
Я... готовил!
Очень умно, оставлять весь непосильный труд мне.
Йога.
Скопировать
We were told it would be a service to the town, that once a year, they would throw a grand party, and all would share in the bounty.
It took years of back-breaking labor and sacrifice, but when it was time for the grand party they promised
You promised, Northwest!
Нам сказали, что ответной услугой городу, раз в год, они будут устраивать грандиозную вечеринку, на которой все будут равны.
Ушли годы тяжёлого труда и жертв, но когда пришло время грандиозной вечеринки, обещанной горожанам, они отказались впустить нас.
Вы обещали, Нортвесты!
Скопировать
And we come from a long line of peasants and farmers.
- A thousand years of hard labor and back-breaking work.
That cannot be.
И у нас в роду одни крестьяне и фермеры. — Ты уверен?
— Тысячи лет изнуряющего труда и тяжелой работы.
Не может быть.
Скопировать
You've shown me I have something to offer the world.
And in six months, I'll be back, breaking pipettes, crashing around.
You'll be praying to God to post me back to Africa.
Вы показали мне, что я способна на многое.
Через полгода я вернусь и опять буду разбивать пипетки и крушить всё вокруг.
Вы будете молить Бога, чтобы он вернул меня в Африку.
Скопировать
Making stew is hard:
Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle.
Sure, profits are minimal, but Stu doesn't care about that.
Делать тушёнку тяжело.
Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами.
Конечно, доходы минимальны, но Стю на это наплевать.
Скопировать
What is it you're selling?
Your wife requested some information on a product that could save her hours of backbreaking...
It's New Year's Eve, bub.
Что вы продаете?
Ваша жена просила некоторую информацию на вещь, которая может сохранить часы ее непосильного...
Это канун Нового года, парень.
Скопировать
Fellow academicians, 2500 years ago, a band of hardy vagabonds arrived on this barren, rough-hewn planet.
It was a desperate hardship, of back-breaking toil, and then a divine providence graced our genius and
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
Собратья академики, 2500 лет тому назад группа единомышленников прибыла на эту пустую бесплодную планету. Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда.
А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Скопировать
- It's a surprise.
I suggest that you brew one of your specialty teas, settle into a backbreaking piece of modern furniture
Martin Amis or Virginia Woolf or Charles Bukowski?
- Сюрприз.
А тебе, советую заварить, один из твоих специальных чаев, устроиться на своей костоломной современной мебели, и углубиться в чтение, своего любимого автора.
Да, Мартина Эмиса, Вирджинии Вульф или Чарльза Буковски.
Скопировать
Because we now know the enemy with broken backs can still crawl and we know that the enemy learned their lesson from that first backbreaking.
So you're taking it for granted there's gonna be a second backbreaking.
Would we be having this meeting if I didn't?
Теперь-то мы знаем, что враг может ползать со сломанным хребтом. И еще нам известно, что врага многому научил тот первый перелом.
То есть, вы уверены, что будет и второй перелом?
В ином случае мы бы сейчас встречались?
Скопировать
There were no appliances back then.
Just backbreaking work from sun up to sundown.
He becomes famous peddling a theory that the problems of most adults can be traced back to something awful their mother has done.
Тогда не было всяких устройств.
Его матери приходилось все делать вручную, буквально гнуть спину с утра до ночи, не говоря уже о других бесчисленных жертвах, которые она принесла, заботясь о своей семье.
Он вырастает и становится известным дешевой теорией, что проблемы большинства взрослых можно проследить до того момента, когда их матери совершили что-нибудь ужасное.
Скопировать
- Mistake?
enemy with broken backs can still crawl and we know that the enemy learned their lesson from that first backbreaking
So you're taking it for granted there's gonna be a second backbreaking.
- Просчет?
Теперь-то мы знаем, что враг может ползать со сломанным хребтом. И еще нам известно, что врага многому научил тот первый перелом.
То есть, вы уверены, что будет и второй перелом?
Скопировать
Is bo around?
He's out back breaking up some boxes.
He didn't tell me you were coming.
А Бо здесь?
Он в кладовой, распаковывает коробки.
Он не сказал, что ты придешь.
Скопировать
I'm sorry.
Ma'am, I am selling a product that can save you hours of backbreaking work.
Is it a steam-powered dildo?
Прошу прощения.
Мэм, я продаю товар, который может сильно облегчить вам работу по дому.
Паровое дилдо?
Скопировать
Sesame Ginger Savings and Loan? What's all this?
This is the backbreaking work we've been doing while you were getting takeout from your stupid Chinese
Every single one of these has to be wiped, reformatted, the whole shmeel.
Там сегодня день острой кухни?
Ах, это мы пашем не разгибая спины, пока ты обедаешь в своём дурацком китайском банке.
Их всех нужно отформатировать, перепрограммировать и все дела.
Скопировать
How's work?
Backbreaking.
Can I swing by and take you to lunch?
Как дела на работе?
Тяжело.
Я могу сегодня заехать и отвести тебя на обед?
Скопировать
I am Hong Tae Ra, who has recently been put in an important position.
For Haeshin to be a 1st Class worldwide enterprise, it will require back-breaking hard work and meticulous
For the sake of Haeshin, I ask for each of you to put your all into your positions.
Я, Хон Тхэ Ра, новый заместитель председателя.
Чтобы Хэшин Групп стала ведущей компанией в мире, потребуется тяжелая, кропотливая работа.
Прошу всех усердно работать ради блага Хэшин Групп.
Скопировать
And he, or she, probably, will...
They'll be the one to build on our back-breaking work, and switch the light on.
Right?
И он, или она, возможно...
Они воспользуются нашими непосильными трудами и прольют свет на правду.
Так ведь?
Скопировать
I just didn't want him to wind up like me.
Working back-breaking jobs for minimum wage the rest of his life...
When was the last time you talked to him or you saw him?
Я не хотел, чтобы он закончил как я.
Непосильная работа и минимальная зарплата до конца жизни...
Когда вы в последний раз видели его или говорили с ним?
Скопировать
One has only to look at them.
Then let us sentence them to the last thing they would seek... ..Ignominious... backbreaking... without
Sentenced to three months' hard labour.
Достаточно на них взглянуть.
Так давайте приговорим к тому, чего они не ожидают. Позорному. Изнурительному.
Приговорен к трем месяцам каторги. Слава богу!
Скопировать
They tortured Alex to death.
I can still hear the sound of his back breaking.
But you?
Они запытали Алекса до смерти.
Я все еще слышу хруст его спины.
А ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backbreaking (бакбрэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backbreaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакбрэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение