Перевод "tanked" на русский

English
Русский
0 / 30
tankedбаллон цистерна бак танк танковый
Произношение tanked (танкт) :
tˈaŋkt

танкт транскрипция – 30 результатов перевода

I want you to know, I never lost faith in you.
Not when you were in your slump, not when you tanked it in the playoffs, not even when all my friends
What?
Хочу, чтобы вы знали, я никогда не переставал в вас верить.
Ни когда у вас был кризис, ни когда вы выходили пьяный на игры плей-офф ни даже когда все мои друзья называли вас Реджи Нах-Лемор.
Что?
Скопировать
Salty.
My transplant tanked at 2 a.m.
You okay?
Солёный.
Я делал пересадку, пациент умер.
Ты в норме?
Скопировать
Verbal or otherwise.
I got tanked myself last night.
Pretty dicey drive home.
Устной или какой-либо ещё.
Я вчера накачался спиртного.
Еле добрался до дома.
Скопировать
- Yeah.
I think I'm gonna get tanked tonight.
What's the matter?
Вот.
Пожалуй, сегодня вечерком я нажрусь.
А что случилось?
Скопировать
You two should have a lot in common.
Sid will bring in the court calendar as soon as the Winnebago is tanked up.
You wanna break the seal on that Irish you stashed for me?
У вас обоих есть много общего.
Сид подвезёт список дел, назначенных к слушанию как только заправит мой "Уиннибейго".
А вы что же, не хотите распечатать прибережённую для меня бутылочку ирландского виски?
Скопировать
-Where are we actually going?
-You tanked the wrong gas!
You never do as I say!
- Куда мы на самом деле?
- Ты залила не тот бензин!
Ты никогда не делаешь, как я говорю!
Скопировать
- You don't want to grab a drink?
- No, I'm tanked. All right. Bye, Antoine.
- Sleep well.
- Зайдёшь на стаканчик? - Нет, я в стельку пьян.
- Проспись как следует.
- Пока.
Скопировать
- I'm pregnant by my stepbrother, who'd rather be with my best friend, and he's left me with no place to live, no food - except for this bottle ofWild Turkey which I drank all up.
That was me being tanked and friendless for ya.
- Gets my Oscar nod.
- Я беременна от своего сводного брата... который предпочел мою лучшую подругу, и теперь мне негде жить... нечего есть - за исключением этой бутылки Wild Turkey, которую я выпила до дна.
Это я изображала для тебя пьющую в одиночестве.
- Ты получаешь мой оскаровский поклон.
Скопировать
Okay, no offense, but your family is fucked up beyond comprehension.
She's completely tanked.
I brought someone. I hope that's okay.
- Ты не обижайся, но у тебя вся семья совершенно ебанутая.
- Она просто напилась.
Я пришла не одна.
Скопировать
It's an abandoned theme park.
But they went bust when the economy tanked.
This must be one of them.
Старый парк аттракционов.
В девяностых их всюду настроили, а после кризиса большинство закрылось.
Этот явно заброшен.
Скопировать
If it polled well, you got your gun law.
If it tanked, you shut up or lose five seats in the House.
Why do you ask when you're gonna have the conversation all by yourself?
Если там отреагируют хорошо, то закон об оружии у тебя в кармане.
Если плохо, то ты затыкаешься и вы теряете 5 мест в палате Представителей.
Зачем ты спрашиваешь меня если ты можешь вести этот разговор сама с собой?
Скопировать
- Leave him alone.
He's tanked.
Who let him get like that?
- Оставь его.
Он нажрался.
Кто его так накачал?
Скопировать
His name is Takeshi Morimoto.
He's the head of the company I tanked.
He'll kill her if Company A doesn't come clean about what they did.
Его имя Такеши Моримото.
Он руководит компанией, на которую я наехала.
Он пообещал убить девочку, если компания А не признается публично в том, что они делали.
Скопировать
- Now it looks like a pattern.
- Consumer confidence numbers tanked.
New housing sales dropped 1.2 percent nonresidential construction was down 2.6 percent.
- Сейчас это выглядит как система.
- Показатели доверия потребителей упали.
Продажи нового жилья снизились на 1,2 % коммерческое строительство опустилось на 2,6 %.
Скопировать
That's privileged information. That's privileged information.
Considering you just tanked our event, Considering you just tanked our event, I think we deserve the
Let's just say there's a couple of very large accounts Let's just say there's a couple of very large accounts corporate's afraid of alienating. corporate's afraid of alienating.
Это закрытая информация.
Учитывая то, что вы только что отменили наше мероприятие, думаю, мы заслуживаем, чтобы для нас её открыли.
Скажем так, есть пара очень крупных клиентов, которых корпорация боится отпугнуть.
Скопировать
You know what's really killing her?
So he missed the diagnosis, so she perforated, so she got sepsis, so her BP tanked, so she got blood
You can't live without them, hence the name.
Они восстановятся. Знаешь, что на самом деле убило её?
Чейз забыл задать ей стандартный вопрос о болях в животе, из-за этого он поставил ей неверный диагноз, из-за этого у неё произошёл разрыв, из-за него начался сепсис, из-за этого кровяное давление упало, из-за этого у неё образовались тромбы, из-за этого она потеряла печень.
Печёнки - жизненно важны, Кадди. Поэтому мы так о них печёмся.
Скопировать
Yeah, but he did it with flair.
I mean, Case, he really tanked.
And that's a desirable trait?
- Ведь так и было? - Да, но он провалил это довольно очаровательно.
Кейс, он провалился с треском!
И ты находишь это привлекательным.
Скопировать
I wasn't fired.
Globodyne tanked.
- Dick!
Нет, не уволили.
Глободайн развалилась.
-Дик!
Скопировать
DIDN'T GO OVER WELL.
IT TANKED.
YEAH.
Да, все пошло наперекосяк.
Он накачался спиртным.
Да.
Скопировать
Stocks.
WilPharma stock tanked because of our accusations.
You were afraid that the situation would turn out the same as it did for Umbrella Corporation.
Акции.
Акции "УилФарма" падали в цене из-за наши обвинений.
Вы боялись, что ситуация может обернуться так же как с Амбреллой.
Скопировать
Eventually, he just gave up and left.
And then his cousin's Web site tanked.
And then he became a janitor at an old folks' home and moved into a one-room apartment above a bowling alley.
В итоге, он перестал пытаться и ушел.
И потом сайт его кузенов закрылся.
И потом он стал уборщиком В доме престорелых И переехал в однокомнатную квартиру Над площадкой для игры в боулинг.
Скопировать
This was my big artistic follow-up To "let's go to the mall."
It kind of tanked.
♪ My friends said I was a fool
Это мое большое продолжение клипа "Давайте, пойдем в торговый центр".
А то он уже всем надоел.
# Мои подруги говорили мне, что я дура # #
Скопировать
You hated Saunders 'cause he was a scab.
You got tanked up, you had a fight and threatened to kill him.
You went to the mill and carried out a frenzied attack.
Ты ненавидел Сондерса, потому что он был противником профсоюза.
Ты напился, полез в драку и угрожал убить его.
Ты пошел на фабрику и в состоянии аффекта завершил начатое.
Скопировать
She's in AA. Her sponsor has long hair.
Andrew, I find your concern ironic, given how tanked you were when you ran over our neighbour's mother
- Is she OK?
Она в ассоциации Анонимных Алкоголиков.
Эндрю, с учетом того, как ты набрался, когда сбил машиной мать соседа, твое беспокойство смешно.
- С ней все в порядке?
Скопировать
Hey, Charlie, you get those fittings replaced
- before you came off to get tanked up?
- Yes, sir, Captain.
Эй, Чарли, ты заменил арматуру...
- перед тем, как прийти напиваться?
- Да, г-н капитан.
Скопировать
- What does that mean?
- It means that a little part of me has been hating you ever since you tanked my promotion at Petersen
- Tom...
- Что это значит?
- Это значит, что какая-то часть меня ненавидит тебя с тех пор, как ты обошла меня с рекламой для Петерсона.
- Том...
Скопировать
Chip's a guy from work.
I got a little tanked, I bitched about getting fired.
Chip drove me home, 'cause like I said, I got a little tanked, but I was home before 8:00.
Чип, парень с работы.
Я немного набрался, заливая свое горе из-за увольнения.
Чип отвез меня домой, потому что, как я уже сказал, я был навеселе. Но в 20:00 я уже был дома.
Скопировать
What, am I from the Tartaglia family?
Are either of you either remotely concerned that I tanked tonight?
You didn't tank!
Я представитель клана Тартаглия?
И вас совершенно не волнует мой сегодняшний провал?
Ты не провалился!
Скопировать
The little blue pill keeps us in the black.
We were worried when the economy tanked, but turns out that this is the most recession-proof business
And what about the police?
Одна голубая таблетка, и ты в шоколаде.
Нас беспокоила шаткая экономика в последние годы, но наше дело оказалось самым стойким.
А как же полиция?
Скопировать
I spy with my little eye a potential witness.
I totally tanked this one.
Don't be so hard on yourself.
Мой зоркий глаз, кажется, заметил потенциального свидетеля.
В этот раз я облажался по-крупному.
Не вини себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tanked (танкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tanked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение