Перевод "балаган" на английский

Русский
English
0 / 30
балаганfarce show booth show-booth low farce
Произношение балаган

балаган – 30 результатов перевода

И куда все несутся?
И что здесь вообще за балаган сегодня, к чертям?
Я думаю, что тебе лучше остаться здесь.
Where is everybody headed?
And what the hell is going on around here today?
I think you should probably just stay here.
Скопировать
В сегодняшних "Вечерних новостях".
Прекратите этот балаган!
Погодите, я вам докажу!
Todays "Evening News" .
Stop this tomfoolery!
Wait, I'll prove it to you.
Скопировать
Помогите ему. Помогите ему. Уберите его отсюда.
Здесь не балаган.
Выведите его.
How do you feel about being a juror in this trial?
- Do you feel you could be fair...
- Look at how he's hunched over and his fingers are interlaced.
Скопировать
Уберите его отсюда.
Здесь не балаган.
Страна пытается покончить с собой.
Help this man.
Get him out of here.
This is not a show in here. Get him out.
Скопировать
Принеси мне зах-х-х-х арак, и к нему стакан воды.
- Без балагана сегодня, понял?
Сегодня ты пьешь сколько выдержат твой карман и твоя башка.
Zachlawi with water on the side.
No brouhaha today, got that?
You drink what your head and wallet can handle, check?
Скопировать
- Открывай, нехорошо так...
- Мы не хотим балагана!
- Ну, пошли, Муса пошли...
Come on, Mussa, open up.
Open up, we don't want trouble, just open the door!
Come on, Mussa. Let's go. Just come quietly.
Скопировать
И тут я встретил вас... Я знал, что мне не надо слезать с мотоцикла.
И с тех пор - один балаган.
Я вожу тебя все время, мотоцикл, приемный покой, и я все еще не поел, Заика!
Then I met you guys, and I knew I shouldn't stop, but you convinced me.
It's been a mess ever since.
All day long I've driven you around, bike to wheelchair, it's nearly evening, and I still haven't eaten, Stutters.
Скопировать
Ну и, наконец, устроим весёлый балаган.
- Устроят весёлый балаган?
! - Боже упаси! Никаких балаганов!
And the fun fair...
- Fun fair? !
- My goodness, not a fun fair!
Скопировать
Киборг!
Занавес, балаган уезжает.
Титаны!
Cyborg!
Exit stage left.
Titans!
Скопировать
Ќе понравилось?
Ќет. я думаю, ћак сказал тебе, что ты устраиваешь балаган.
- Ётого не должно случитьс€, √енри.
You don't? No.
I suppose Mac told you what you're doing to the party.
- It can't happen, Henry.
Скопировать
- Я согласен! - Берем.
Балаган!
Выпьешь, детка? Гретхен, ты живешь с матерью?
- You got it.
Hey!
What a bunch of cut-ups.
Скопировать
Мне будет противно провести ночь под крышей Джета.
Мне тоже, если бы мы не взяли с собой весь этот балаган, нас бы уже не было.
Надеюсь, она не будет сильно переживать, из-за того, что произошло.
I hate to spend the night under Jett's roof.
Me, too. If we weren't transporting a circus, we'd all hightail it out of here.
I hope she doesn't let this upset her too much.
Скопировать
Нет же, она смухлевала!
Слушайте, я не собираюсь разыгрывать здесь балаган для одиноких холостяков и устраивать бордель для новобрачных
Если зазвонит телефон, или кто-нибудь сломает ногу или вы соберётесь поиграть в какую-нибудь нормальную игру, то я в море... купаюсь.
She's cheating! Out!
I do not run a pathetic Punch and Judy show for lonely bachelors, nor do I run a bordello for newlyweds!
If the phone rings, or if someone breaks their leg, or if you decide to play a proper game, then I'll be in the sea swimming!
Скопировать
Я знаю, извините, но нету.
Балаган. Да.
Вы можете позвать кого-то постарше?
Yes, but there's still nothing.
- Another mix-up?
- Yes. Could you call someone older?
Скопировать
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
Ты меня назвал кретином?
I worked hard, paid my dues... now it's Shooter's turn.
Shooter won't let his reign at the top be spoiled by some freak.
Did you call me a freak?
Скопировать
Черт.
Проклятье, черт бы вас побрал, это же гольф, а не балаган.
Счастливчик выиграет.
Unbelievable!
Damn you people! This is golf, not a rock concert!
Happy... rules!
Скопировать
-Хорошо, я понял. Мы должны отнестись к этому серьёзно.
Я не позволю превращать зал моего суда в балаган.
А вы кто такой?
All right, I'll take it, but we have to do this seriously.
I will not have my courtroom turned into some kind of a circus.
Who the hell are you ?
Скопировать
- Отпустите меня!
Вы должны остановить этот балаган.
Вы не должны верить этим байкам!
- Let go of me!
You must stop your funning.
You must give up your stories!
Скопировать
Дать им забыть свою печальную жизнь.
Послушай, это же не моя вина что это глупый балаган... ..управляеться совершенно неправильно.
Я уверен что Данциг крадет...
To make them forget their sad lives.
Listen, it's not my fault that this stupid travelling show... ..is completely mismanaged.
I'm sure Danzig steals...
Скопировать
Ради тебя, Маргарет...
Чем быстрее дойдет письмо, тем быстрее мы превратим балаган в военную часть.
Внимание, личный состав.
For you, Margaret.
Now, the sooner this reaches him, the sooner we can turn this into a tight militaty outfit.
Attention, camp compound.
Скопировать
Ничего, вы двое найдёте себе квартирку с гостиной и ванной.
А я вернусь в свой балаган, как твой папа сказал.
Стой здесь!
But you could get us a small two-room... With a living room, a full bathroom...
And I could get back to my trailer. Too bad for your daddy.
Don't move...
Скопировать
Я-то что могу сделать?
Прекрати этот балаган!
Не иди туда!
What else do you want me to do?
Denounce such a farce!
If you won't do it! ...
Скопировать
Достаточно!
Я не позволю превратить нашу встречу в балаган!
Это очень серьезные обвинения... ..тем более, для нас, потому что нам до сих пор снятся кошмары... ..после пяти предыдущих случаев.
That's enough now.
I will not have this meeting become a free-for-all.
These are very serious charges you're making, and all the more painful to us, your elders, because we still have nightmares from five times before.
Скопировать
Война, убийство, смерть... для тебя то же самое, что бутылка пива.
И каждый день - низкопробный балаган.
Ты разложила даже чувство времени и пространства... на секундные доли и повторы интересных моментов.
War, murder, death... are all the same to you as bottles of beer.
And the daily business of life is a corrupt comedy.
You even shatter the sensations of time and space... into split seconds and instant replays.
Скопировать
- Расскажи, это уже интересно. - Пожалуй, мы пойдем.
- Женя, прекрати балаган!
- Какой Женя? Где он?
You don't believe she would spend a night with a stranger?
- I come home...
- Tell them about the bathhouse.
Скопировать
Хорошо.
Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган?
Да.
Good.
Can you also recall the way it looked before you turned it into a Borg circus?
Yes.
Скопировать
"звини, "увак.
"ы, бл€дь, всЄ, просто всЄ превращаешь в балаган!
"звини, € неча€нно!
- Shit, Dude. I'm sorry.
Everything's a fucking travesty with you, man !
I'm sorry. lt was an accident.
Скопировать
Но вы всё равно не поймёте.
Вы, кофейный король из макулатурного балагана.
Вы считаете себя просветителем, несущим книги в массы.
I wouldn't expect you to understand.
You, with your theme park, homogenize-the-world mochaccinoland.
You think you're a benefactor bringing books to the masses.
Скопировать
Не знаю.
Или ты прекращаешь весь этот балаган, или я ухожу.
уходи.
I don't know.
Either you put a stop to this happy horseshit or I walk.
Walk.
Скопировать
Я свои права знаю!
У меня хватает как полномочий, так и оснований, закрыть Ваш балаган.
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
I know my rights.
I have the authority to close you down.
This exhibit degrades everybody who sees it and as well as the poor creature himself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов балаган?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы балаган для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение