Перевод "farce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение farce (фас) :
fˈɑːs

фас транскрипция – 30 результатов перевода

What the fuck!
What a farce!
For you.
Что за дерьмо!
Что за фарс!
Для тебя
Скопировать
My record with the man-woman thing isn't...
I don't wanna say "tragic farce. "
- Why not?
Мой курсовой отчет по всей этой мужчина-женщина штуке, знаешь...
Я не хочу использовать слова "трагический фарс", но...
- Почему бы и нет?
Скопировать
Entirely disgraceful.
I've never seen such a farce in a respectable house.
If I didn't hate him so much, I would've felt sorry for him.
Отвратительно!
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
Я бы пожалела его, если бы не ненавидела.
Скопировать
- The murderer.
- You believe in that farce?
- Four murders in one month.
- Убийца.
- Ты веришь в этот фарс?
- Четыре убийства за месяц.
Скопировать
If you're afraid you won't get the money, here's the check.
Let's end this farce Where's the boy?
Am I clear now?
Не изволите ли принять деньги? Вот чек. Прошу.
Давайте закончим этот фарс. Где ребёнок?
Вот так понятней?
Скопировать
But, I tease you, of course.
But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself
Major Edrington,- like myself, you hold aristocratic title.
я, конечно, дразню вас.
Ќо месье, мо€ страна €вл€етс€ фарсом, который вы наблюдаете сегодн€, именно потому, что некоторые добрые души, подобные вам, вер€т, что они могут научить кресть€нина думать.
ћайор Ёдрингтон, как и €, вы носите двор€нский титул.
Скопировать
Then suddenly that curtain was pulled aside and my husband stood there.
It was just like a farce by Feydeau.
I screamed, and you made for the door.
И вдруг, гардины раздвигаются, и появляется мой муж!
Совсем, как в какой-нибудь пьесе Фейдо.
Я закричала и попыталась вытолкать тебя в дверь.
Скопировать
You make me laugh with that farce!
- So mine is a farce?
While you did serious politics, right?
Ты меня просто смешишь своим паясничаньем.
Значит, это паясничанье?
А ты занимался политикой всерьез?
Скопировать
- You maniac!
. - Do you want this marriage to be a farce... a travesty on conjugal bliss?
Stop it!
Ты маньяк!
- Но я люблю тебя, дорогая, и имею на это законное право.
- Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем?
Скопировать
- There, that's it.
Are you trying to make a farce out of my wedding?
Why, certainly not.
- Вот так.
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Конечно нет.
Скопировать
When I heard you were Tajomaru, I stopped crying.
I was sick of this tiresome daily farce.
I thought, "Tajomaru might get me out of this."
Когда я услышала, что ты Таджомару, я прекратила плакать.
Я устала от этого фарса.
Я подумала, "Таджомару уведет меня отсюда."
Скопировать
Oh yes!
One's debut is a miserable farce!
Fortunately, women don't take it half as seriously as we do.
А, ну да!
Дебют - всегда жалкий фарс!
К счастью, женщины придают этому вдвое меньше значения, чем мы.
Скопировать
"The meaning of democracy has long been forgotten.
Elections are a farce.
The people have no voice.
Понятие настоящей демократии давно забыто.
Выборы - фарс.
У людей нет голоса в правительстве.
Скопировать
No, pincers.
What is this farce?
Strange...
Вот тaк?
Это что тaкоe? Что это зa мacкaрaд?
Это стрaнно.
Скопировать
Listen, Mac you're drunk and I'm a sick man.
This pistol-packing farce is becoming a sort of nuisance.
Why don't you and I sort of settle this like two civilized people getting together and settling something?
Слушай, Мак ты пьян а я больной человек.
Эта комедия с размахиванием пистолетом начинает надоедать.
Почему бы нам с тобой не уладить это, как цивилизованным людям если нашлось, что улаживать? А не... Ладно, принимай стойку.
Скопировать
# And my heart went on a journey to the moon # # When she told about her father and the gin #
# And I never saw a more enchanting farce #
# Than the moment when she shouted 'Move your bloomin'... ## - Yes, sir?
Ее нежный голос в тот же час все в судьбе моей навеки предрешил.
Да, я, кажется, нашел бесценный клад.
Как коню она кричала: "Не жалей свой пышный... "
Скопировать
I'll go to jail and that's that!
We'll put an end to this farce...
Goodbye
Я идиотка, что люблю тебя, поэтому я иду в тюрьму, вот и все.
Мне все это осточертело!
До свидания, детки!
Скопировать
you're a counselor, a juryman...
You've got so many obligations that it looks like a farce.
Why are you so irritable, Anna?
гласньй, присяжньй...
При таком множестве дел - это только форма.
Ть слишком раздражительна, Анна.
Скопировать
Yes. That was Bonita DeWolf... and the Springfield Nuclear Plant Soft-shoe Society.
This is the biggest farce I ever saw.
What about the Emmys? I stand corrected.
Бонита де Вольф и Ассоциация мягких туфель атомного завода Спрингфилда.
Большего фарса не видела. - А как же Эмми?
- Поправку принято.
Скопировать
Enough!
I've had enough of this farce.
I have no intention of letting a voice from outside the images speak about movies.
- Хватит!
Мне надоел этот фарс.
Не позволю голосу без изображения рассуждать о фильмах.
Скопировать
I'm really very sorry.
But now that you've found that life isn't a farce, but something quite sensible and serious, what further
You are very solicitous about my happiness and his.
Мне, правда, очень жаль.
Но теперь, когда вы поняли, что жизнь не фарс, а что-то вполне значительное и серьёзное, что еще мешает вашему счастью?
Вас слишком заботит наше с ним счастье.
Скопировать
Have you anything to say before I pass sentence?
I don't care, I don't give a damn British justice is a farce and a sham
I'll not have singing in this court!
У вас есть что сказать?
Мне все равно, плевать я хотел, британское правосудие - фарс и срам.
В суде пение запрещено!
Скопировать
Set off a fire extinguisher in a shrink's office and he'll have you locked up.
Do it in front of an audience and it's high farce!
It's time to start making lists full of the great things you're gonna do, Rosalie.
Сорви с места огнетушитель в кабинете психиатра, и тебя тут же упекут.
Сделай то же перед публикой и всё примут за модный фарс!
Пора начинать составлять списки великих дел, которые ты собираешься вершить, Розали.
Скопировать
The sentence shall be life imprisonment... at Aspen Penal Colony, to be carried out immediately... as it is written!
Justice Griffin, this trial has been a farce!
I demand an appeal!
Приговор: пожизненное заключение в колонии Аспина. Приговор приводится в исполнение немедленно. Главный судья Грифин...
Главный судья Грифин, это не суд.
Фарс!
Скопировать
He had heard Colin and Michael to conspire, so that I arranged my "counter-conspiracy itself".
I transformed their farce, in my farce itself.
Almost I burst supporting the air.
Я слышал, что Колин и Майкл устраивают заговор поэтому устроил собственный контрзаговор.
Я превратил их обман в мой собственный.
- Я, думала, лопну, удерживая дыхание.
Скопировать
Everyone has secret nooks and crannies.
Every relationship, no matter how harmonious... contains seeds of farce or tragedy.
I do not like the look of that sky.
У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
В каждых отношениях, какими гармоничными бы они ни были, есть зерно фарса, трагедии.
Что-то мне небо не нравится.
Скопировать
"Tragedy" is not the word I'd use.
"Farce" would be more appropriate.
No, no, supposedly this man is supposed to be a leader of a great empire a brilliant military tactician, and yet he can't see what's going on under his own nose. Hmm.
Я бы не стал использовать слово "трагедия".
"Фарс" был бы куда уместнее.
Этот человек, должный быть лидером великой империи, блестящий военный тактик, всё не может заметить, что происходит у него под носом.
Скопировать
Unauthorized persons must leave the room.
This is a farce?
Sorry,I cannothearanything! Tell them to stop singing!
¬се, кроме персонала, должны покинуть комнату. ѕримите мои извинени€.
Ёто шутка?
"звините,€ ничегоне слышу... —кажите им, чтоб перестали петь!
Скопировать
- You fingered Sonny for Barzini.
That little farce you played with my sister.
- You think that could fool a Corleone?
Вы отдали Санни людям Борзини.
Такую же шутку вы сыграли с моей сестрой.
Ты думал, что можно обмануть Карлеоне?
Скопировать
- A chocolate meringue!
It's a farce. What's a farce?
It's a farce, the girls arrive, and they've disappeared!
А мне? Шоколадная меренга.
Очень мило, это просто фарс.
Какой фарс? Девчонки прибыли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farce (фас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение