Перевод "faking" на русский
Произношение faking (фэйкин) :
fˈeɪkɪŋ
фэйкин транскрипция – 30 результатов перевода
Cartman's Tourette's isn't real! He's faking!
Faking?
You think people with Tourette's are faking? !
Картманский Туретт не настоящий.
Он притворяется! Притворяется?
Ты думаешь, что люди с синдромом Туретта притворяются?
Скопировать
I have to visit the alkie.
Check to see if she's faking.
If a car hit me, it wouldn't crack my pelvis.
Я должна навестить алкашку.
Проверь, не симулирует ли она.
Если бы меня сбила машина, то мой таз не треснул бы.
Скопировать
If you have any information on them, please let us know.
I don't care if you're really crazy or just faking it.
You're in grave danger now.
Дай нам знать, если у тебя есть информация о них.
Мне плевать, притворяешься ты или нет.
Ты в большой опасности.
Скопировать
Watch out for the people.
That asshole was faking it.
Mental patients are quite energetic.
Не сбейте никого.
Он притворялся.
Тяжело с психбольными.
Скопировать
No, no, no!
No way am I faking a note.
Go to sleep, I'll tell Mum tomorrow.
Ни в коем случае!
Я не пишу фальшивые объяснительные.
Ложись спать, я завтра скажу маме.
Скопировать
She's 0 for five.
Either the differential was wrong or she's faking it.
Kidney failure has to be precipitated by...
Ноль из пяти.
Или дифференциальный диагноз был неверным. Или она притворяется.
Отказ почек должен был предшествоваться...
Скопировать
- No, you were right.
The fat kid is faking it!
If he goes on TV, more people will think that having Tourette's is fun.
А, говно!
- Ты уверен, что ты не хочешь вернуться?
- Нет, ты был прав. Жирный парень притворяется!
Скопировать
It's the duty of a policeman to maintain order in society, to preserve justice, to protect the lives and property of the citizens.
Stop faking.
Why did you two help me, then?
Это обязанность полицейского - поддерживать порядок в обществе.
Соблюдать закон, защищать жизни и собственность горожан.
Может, вы поможете мне?
Скопировать
It's why I won't leave until you agree to look at our next project.
You're not faking it, are you?
The desperation, the anguish.
Вот почему я не уеду, пока вы по крайней мере не согласитесь взглянуть на наш следующий проект.
Ты не прикидываешься, не так ли?
Отчаяние, безысходность,
Скопировать
So I pretended to pass out.
(SOBBING) He dragged me from the car and said that he knew I was faking, and that he was going to kill
So I let him.
Тогда, я притворилась, что теряю сознание.
Он оттащил меня от машины, ... и сказал, что знает, что я притворяюсь, ... и теперь он убьёт меня.
И тогда я позволила ему...
Скопировать
You're not hurt.
You were faking it.
Oh, don't sound so surprised.
Ты не ударилась.
Ты притворилась.
О, не делай удивленное лицо.
Скопировать
If this was a murder, she'd just be struggling and then she'd be still.
Maybe she was faking. Hoping he'd go away.
Or...
Будь это убийством, она боролась бы и только потом утихла. Уже мёртвая.
Может, она притворялась, в надежде, что он уйдёт.
Либо...
Скопировать
And I don't want you to fall for some false idea of me.
You tried faking me out before, remember?
You're not very good at it.
И я не хочу, чтобы у тебя было чье-то ложное представление обо мне.
Ты уже делала свои выводы обо мне, помнишь?
Ты в этом не очень хороша.
Скопировать
"you are absolutely right."
"I have been faking like I know what I'm talking about from the moment I sat down,"
"and I'm sorry."
..."Боб, ты абсолютно прав.
Я притворялся, что знаю, о чём говорю, с того момента, как сел за стол,..
...и мне очень жаль.
Скопировать
- You were being so nice to him.
- I was faking it.
Can't you tell when I'm being fake?
- Но ты так хорошо о нем отзывалась.
- Я притворялась.
Ты что, не понимаешь, когда я притворяюсь?
Скопировать
Call me stupid,
-Maybe now's the time to admit it, that one time, I Was faking it,
What?
Может, я идиотка...
Если говорить начистоту, то и тогда я только сделал вид, что кончил.
Что?
Скопировать
Nearly cried.
Well, either he's faking it or he's knobbing her.
Either way it's worth having.
Что такого?
Ну, он либо притворялся, либо трахал ее.
В любом случае, это интересно.
Скопировать
I hear you're cutting cram school to practice running?
You also stayed home from school by faking an illness.
What were you doing out of the house?
Мне передали, что последнее время ты пропускаешь частные уроки, а вместо этого целыми днями бегаешь.
Значит, когда ты заболел и пропускал школу, ты притворялся?
И куда ты уходил на полдня, никому ничего не сказав?
Скопировать
- What for?
The editor will think I'm faking.
I have to have a witness.
- Зачем?
Ответственный за выпуск решит, что я всё выдумал.
Мне нужен свидетель.
Скопировать
He doesn't know anything about it.
Oh, you're faking huh?
Think you didn't fool the Doctor You had no intentions of marrying her, huh?
Что он может об этом знать...
Ах, вы притворяетесь!
Думаете, сможете обмануть доктора? Вы не собираетесь на ней жениться?
Скопировать
Main floor.
She's probably just faking.
They usually pull a faint when they're caught.
Первый этаж.
Она, скорее всего, просто притворяется.
Они всегда применяют этот приём, падают в обморок, как только их поймают.
Скопировать
The guests are coming. The same names, the entire phone book seems to be here.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
In the afternoos she took a cucumbers mask to loosen the wrinkles.
Прибывают гости - смотри телефонный справочник.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
По утрам огуречной маской разглаживает морщины.
Скопировать
Why did you bring him along?
He may be faking
What time shall I set it for?
Зачем ты его взял с собой?
Он мог оказаться проходимцем.
- На когда завести будильник?
Скопировать
- You're his friend, tell him.
- Even if you don't believe her she's not faking.
Antoine, don't spit on merchandise like that.
Вы его друг, скажите ему.
Даже если ты ей не веришь, притворись.
Антуан! На такой товар не плюют.
Скопировать
Then, he fell sick.
But maybe he was faking.
Give me a bottle of milk and a book.
Затем он заболел.
Хотя, возможно, это был трюк.
Передайте мне бутылку молока и книгу.
Скопировать
Everything's fine.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Новости лучше некуда.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Скопировать
Right.
- But the blind man was obviously faking it.
Why would he do that?
- Ах, да.
- Было видно, что слепой ненастоящий.
- А зачем он притворялся?
Скопировать
- They're afraid she's getting mad.
- She is faking.
In the madhouse it's ten times worse.
Она отбывает наказание. Бедняжка сумасшедшая.
Она притворяется!
Притворяется? Ты себе представлешь сумасшедший дом для преступников?
Скопировать
! - Commissioner, we've had our hearing.
This is Boggs, and this is the crook that tricked him into faking' our claim.
Yeah, Boggsy, sing to the commissioner.
- Судья, у нас были слушания.
Это Боггс, а это мошенник, заставивший его подделать заявку.
Ну, Богси, спой для судьи.
Скопировать
Tell me, why do you think she's dead?
She thought she could get rid of the creditors faking her death.
And... and... in the end she died in earnest.
Почему, как вы считаете, она умерла?
Она надеялась отсрочить расчёты с вами... с помощью симулированного самоубийства.
Но... но... она умерла по-настоящему!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов faking (фэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение