Перевод "indoctrinate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indoctrinate (индоктринэйт) :
ɪndˈɒktɹɪnˌeɪt

индоктринэйт транскрипция – 17 результатов перевода

It's natural to think about it.
I thought if anybody was going to indoctrinate her, it might as well be me.
- Will there be anything else?
Но, может быть, подумали. Это вполне нормально - думать о связях с нацистами.
Пусть лучше уж я скажу об этом, правда?
- Что-нибудь еще? - Это все.
Скопировать
Don't pester me with your lectures about food.
I'll die as a result of a heart attack in a couple of years and you come to indoctrinate me.
Okay..
Не донимай меня своими лекциями о еде.
Я уже почти два года, как умер от инфаркта, а ты меня все поучаешь.
Ну ладно...
Скопировать
They get them when they're children.
They indoctrinate them with friendship and songs and cute boys cooing about Jesus.
So?
Их завлекают с детства.
Заманивают дружбой и песнями, а милые мальчики вещают об Иисусе.
И что?
Скопировать
I'm Amanda Waller.
I'm here to indoctrinate you convicts into our special forces.
Pass.
Я Аманда Уоллер.
Я здесь чтобы принять вас в наш спец отряд.
Спасибо не надо.
Скопировать
Meaning, if you were raised by the Seminole indians as a baby, never saw anything else you'd hold that value system.
And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their
And they built a society, which they call established.
Если с малых лет вас вырастили и воспитали в индейском племени Семинол, и вы ничего больше не видели, то вы будете носителем их ценностей.
Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.
Они построили общество, называя его устоявшимся.
Скопировать
He's into nationalism, corruption, drugs.
They say he kidnaps orphans in the countryside to indoctrinate them.
Turns them into killing machines.
Ничем не гнушается: национализм, коррупция, наркотики.
Говорят, он похищает в горах детей, а потом обучает их.
И после они превращаются в убийц.
Скопировать
- I know, but that's what you gays do.
You indoctrinate.
If I don't stay vigilant, sooner or later I could end up with my own bravo tv show.
- Я знаю, но это как раз то, что вы, геи, делаете.
Вы внушаете.
Если я не буду бдительным, рано или поздно я могу встать в один ряд с тобой.
Скопировать
I know these statistics, but it used the term "to learn".
The word "to learn" it is different "to indoctrinate".
God gave a brain us God gave the freedom us to choose and to learn it is part of that election.
Я знаком со статистикой, но ты употребила термин "обучать".
А слово "обучать" всё же отличается от слова "индоктринировать".
Бог дал нам мозг, Бог дал нам свободу выбора, и обучение это часть нашего выбора.
Скопировать
Do freethinkers in America feel pretty beleaguered at the moment?
I'm Satan's incarnate for teaching evolution, and there are ministries here in Colorado Springs that indoctrinate
biology teachers, in the classroom.
Чувствуют ли себя группы свободомыслия в осаде в сегодняшней Америке ?
У меня было достаточно едких писем и сообщений от родителей со словами о том что я воплощение Дьявола из-за того что я преподаю эволюцию, кроме того есть церковные деятели в Колорадо Спрингс которые настраивают студентов во время летних программ спорить с биологами,
учителями биологии в классе.
Скопировать
Oh, I'm just trying to educate your husband on the marvelous virtues of the Spartans.
Indoctrinate me is more like it.
I was starting to think this is why I haven't gotten my lung transplant yet.
Я просто пытаюсь воспитать в вашем муже чудесный спартанский дух.
Подбадривает меня, это совсем другое дело.
Я уже начал думать, что именно поэтому я до сих пор не получил лёгкие для трансплантации...
Скопировать
are coming for their guns.
They're gonna confiscate your guns and indoctrinate your children and socialize your wealth.
Then they're going to replace apple pie with chicken and waffles.
заберут у них их оружие.
Они заберут у вас ваше оружие, промоют мозги вашим детям и поделят между бедными ваши накопления.
А затем они подменят яблочный пирог жареной курицей и вафлями.
Скопировать
And they were - one reason was: we couldn't tax half of the population before Women's Lib.
And the second reason was: now we get the kids in school at an early age, we can indoctrinate the kids
The kids start looking at the State as the family, at the school, at the officials as their family, not as the parents teaching them.
Одна: мы не могли обложить налогом половину населения до этого.
Вторая: теперь детишки стали попадать в школу в очень раннем возрасте, и им стало проще промывать мозги, ибо теперь их семьи были разрушены.
Дети начинают видеть семью в государстве, в школе и в официальных лицах, а не в своих родителях.
Скопировать
It was rock solid, but he got between them.
So if he can indoctrinate her, then that means he can control somebody else.
He might be killing from prison by proxy.
Она была настолько крепка, но он встал между ними.
Если он смог настроить ее, значит, может контролировать и еще кого-нибудь.
Он может убивать из тюрьмы, через посредника.
Скопировать
There comes a time in every Rodeo Bull's life when it's time for him to acknowledge that he's now just a no-good, worthless piece of dog meat.
So we gather here today to perform sacred slaughtering ritual to indoctrinate Panhandle Slim II's tough
All right, y'all, call it.
В жизни каждого быка с родео наступает момент, когда ему приходится признать, что он стал никчемным куском собачатины.
И сегодня мы собрались чтобы исполнить священный ритуал забоя над бычком по имени Пэнхэндл Слим и ввести его в мясной зал славы быков с родео.
Ладно, выбирайте.
Скопировать
Okay, then.
- Indoctrinate away.
- It may come as a surprise to you, but I was very close to Isabelle Hartley.
Ладно.
- Без предисловий.
- Вас это может удивить, но я был очень близок с Изабель Хартли.
Скопировать
They get them when they're children.
They indoctrinate them with friendship and songs.
I really like the people at work.
Они привлекают их в детском возрасте.
Они знакомят их с песнями и понятием о дружбе.
Мне очень нравится, как они работают.
Скопировать
I'm sure you've got your own work to do.
Souls to save, sinners to punish, children to indoctrinate...
Adios, Padre!
Наверняка у вас есть свои дела.
Спасать души, карать грешников, наставлять учеников...
Адиос, падре!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indoctrinate (индоктринэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indoctrinate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индоктринэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение