Перевод "лампочка" на английский

Русский
English
0 / 30
лампочкаelectric light bulb
Произношение лампочка

лампочка – 30 результатов перевода

Вот, поднятие этого выключателя будет дублировать действие Сары, когда она открыла намагниченные откидные клапаны сумки.
Если всё подсоединено верно, то лампочки продолжат гореть.
Вместо взрыва ты можешь просто использовать своё воображение.
Now, lifting this switch will duplicate the action that Sara took when she opened up the magnetized satchel flaps.
If it's all wired correctly, then the lightbulb should go on.
For the boom, you'll just have to use your imagination.
Скопировать
Сделаем всё в натуральном стиле.
Возьмем сосновых шишек, светодиодные лампочки.
С куста во дворе что ли?
We're going au naturel this year.
We're gonna get pine cones, L.E.D. lights.
Are we getting those from the L.E.D. bush out back?
Скопировать
Итак, посредством лишь движения магнитов относительно катушек проводов
Даллас создал столько электричества, что загорелись две лампочки и воспламенился электрический фитиль
Так что же это значит?
So, just by moving these magnets in and out of coiled wire,
Dallas created electricity, enough to light up two light bulbs and ignite that electric match.
So, what does this mean?
Скопировать
Просто прихорашиваюсь, дорогая.
Смитерс, сбегай в магазин и купи лампочку для уличных фонарей.
Вот и я, медленно умираю каждый день в 5,6 и 11 часов.
Just powdering my nose, darling.
Smithers, run down to Sears, Roebuck and get a five-eighths-inch Phillips head bolt.
Here I am, slowly dying every day at 5:00, 6:00 and 11:00.
Скопировать
Если ты не готов потерять одного, ты можешь потерять всех остальных.
Они угаснут один за другим, как лампочки, когда выключаешь свет.
И они не просто умрут.
If you're not ready to lose one, you're gonna lose them all.
It's like turning off a light-- it'll happen one after the other.
And they don't just die.
Скопировать
Когда ты поварачиваешься к монитору, нужно, чтобы ты отъезжал на кресле
- назад, на дюйм от лампочки на камере.
- Зачем?
When you turn to the monitor, I need you to slide your chair
- back about an inch for the key light.
- Why?
Скопировать
Это действительно умно.
Вы можете включить одну лампочку, или две, или все четыре
Темно, светло, темно, светло.
This is really clever.
You can have one interior light on, or two, or... all four.
Dim, bright, dim, bright.
Скопировать
Это началось как моя приветсвенная вечеринка, а сейчас она твое прощание с Хемптоном.
Так что иди отсюда и расскажи все что сейчас это моя галерея... только сначала поменяй лампочку
Джордан вернула мне Рэндольфа в идеальном состоянии и наш план сработал безукоризненно галерея теперь моя видишь?
While this started as my welcoming party, it's now your farewell to the Hamptons.
so go out there and tell everyone that this is my gallery now... Right after you change this bulb.
Jordan got the Randolph back to me in mint condition. And our plan worked perfectly. The gallery's mine.
Скопировать
Это квартира Сирила Науэра, вон там, на втором этаже.
Я думал просто порыскать там, поискать такие же черные лампочки, как та, что вы нашли у Феликса Сото.
Их я не нашел, но мне удалось отыскать вот это в одной из щелей.
Okay, so, that's Cyril Nauer's place right there, second floor.
Figured I'd just poke around, see if I could find any more black bulbs like the one you found at Felix Soto's place.
There weren't, but I managed to find this in one of the fixtures.
Скопировать
Я не знаю о чем ты говоришь.
Сколько людей нужно, чтобы ввинтить лампочку?
Ты видишь это хорошо, или нужно приложить к твоему глазному яблоку?
I don't know what you're talking about.
How many fingers does it take to make an espresso?
You see this okay, or do you need me to staple it to your eyeball?
Скопировать
Полки - проверено.
Лампочка - проверено.
А где стол?
Shelves-- check.
Light bulb-- check.
Where's your desk?
Скопировать
Критикую, виню.
Мне до лампочки, вообще все равно.
Деньги , высосанные ГРП.
Judge, judge.
Don't care. Don't care.
Pumping frack cash.
Скопировать
Госпожа вице-президент. - Здравствуйте.
Нет, лампочка в порядке, видите?
- Хорошо.
- Madam Vice President.
- Hello. No, the light bulb's fine' see?
- AMY:
Скопировать
- Мог бы быть больше.
Нужно поддерживать лампочки достаточно яркими и чтобы при этом они не перегорали.
- На твоём месте я бы сделал их включение/выключение цикличным, стробировал бы как вспышку камеры.
Could be bigger.
I need to keep the bulbs bright enough to do the job... without burning them out so fast.
Well, if it were me, I would make the light cycle on and off, strobe like a camera flash.
Скопировать
- На твоём месте я бы сделал их включение/выключение цикличным, стробировал бы как вспышку камеры.
Это возможно спасет лампочки от перегорания.
- Я мог бы еще установить дымовую машину, и знаешь, запустить пару тем, заставить их потанцевать.
Well, if it were me, I would make the light cycle on and off, strobe like a camera flash.
That might stop the bulbs from burning out. Oh.
I could rig up a fog machine too. You know, crank some tunes, really get 'em dancing. Just boom, boom, boom.
Скопировать
А потом тебе становится скучно и ты остываешь.
И обычно, мне это до лампочки, но это моя свояченица.
Епсель, и как мне об этом рассказать Молли?
And then you get bored and you move on.
And normally, I don't care, but this is my sister-in-law.
Damn it, how am I supposed to tell Molly about this?
Скопировать
Я что, слежу за ней.
Ма, ты же не просто забыла выключить лампочку при входе.
Ты почти что превратила дом в Ноев ковчег.
I can't keep track of that stuff.
Ma, this isn't like you left your porch light on.
You almost turned your house into an ark.
Скопировать
Мы не можем приглушить свет.
Так разбейте лампочки.
Они не молодые люди!
Oh, we can't dim the lights.
Then break some.
These are not young men!
Скопировать
Я засунул разбитое стекло в бензопровод.
Лампочки, что я нашёл в церкви.
Машина должна была отказать ещё до выезда на дорогу.
I put crushed glass in the fuel line.
Light bulbs I found in the church.
The vehicle should've failed before it ever got to the road.
Скопировать
Я не должен узнавать валета ни при каких обстоятельствах.
-Валет,а знаешь ли ты сколько нужно рыцарей, чтобы сменить лампочку?
- Прекрати!
I shan't recognize a knave under any circumstance.
- Knave, dost thou know how many knights it takes to changeth a lightbulb?
- Stop that!
Скопировать
В этих старых люстрах все лампочки взаимосвязаны.
Если одна лампочка перегорит, нужно менять все.
Спасибо, что делаешь это.
These old chandeliers are all on the same circuit.
If one bulb goes out, they all go out.
Well, thank you for taking care of it.
Скопировать
Если вы не уверены в своих высказываниях, будет ли это оскорбительно или нет...
Эй, сколько н******в нужно, чтобы вкрутить лампочку?
Я не знаю.
If you're uncertain as to anything you're saying, whether it's gonna be offensive or not...
Hey, how many [Bleep] does it take to screw in a light bulb?
I don't know.
Скопировать
- Видишь эту лампочку?
Эта лампочка стоит $27.
- Сколько?
- No. - Do you see that light bulb?
That light bulb costs $27.
- It does?
Скопировать
Мы на месяц задерживаем оплату за электричество, но при этом имеем лампочек на $675?
Лампочки, кстати, совсем не экономные.
Что за человек создает рекламу, и выпускает ее в эфир, не посовещавшись с остальными?
We are a month late on the electric, and we're standing under $675 in light bulbs?
They're actually really inefficient bulbs, too.
What kind of person just makes an ad and starts running it without telling anyone?
Скопировать
Что за человек создает рекламу, и выпускает ее в эфир, не посовещавшись с остальными?
Человек, который старается держать бизнес на плаву и привлекать клиентов, чтобы потом эти чертовы лампочки
Тогда почему ты выбрал ночной эфир, который никто не смотрит?
What kind of person just makes an ad and starts running it without telling anyone?
The kind of person who's trying to generate business, trying to get people in so they can be mystified by these stupid light bulbs.
Then why are you running it in the middle of the night when no one's watching?
Скопировать
Чем тверже что-то становится, тем проще ей жить.
Джек, не начинай нести чушь вроде "Дети мне до лампочки", а то я совсем разозлюсь.
Фрэнк нашел себе пару на танцы.
I think the ship has sailed on life getting hard.
Jack, do not bring up that "Nothing they do matters" crap, or I will get full-on crazy.
Frankie got a date to homecoming.
Скопировать
Я просто не смог устоять.
Думаю, надо лампочку поменять.
Директор Фьюри сфальсифицировал вашу смерть
And I couldn't help myself.
I think there's a bulb out.
Director Fury faked your death...
Скопировать
И я могу делать с вами всё, что угодно.
Всем до лампочки. Вы отбросы.
А сейчас заткнулись и сидим здесь.
I can do whatever I want here, nobody cares.
You're scum.
So shut your mouths and sit still until the bell.
Скопировать
Или менял лампочку, до которой очень трудно достать.
Непростая должна быть лампочка.
Я вот думаю, был ли он вообще дома, если на то пошло.
Or changing a very-hard-to-reach light bulb.
That's some light bulb.
My question is whether Neal was ever there to begin with.
Скопировать
Чего это ты сидишь один в темноте?
Лампочки очень горячие.
Они нагревают комнату.
What are you doing sitting alone in the dark?
Oh, light bulbs are hot.
They heat up the room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лампочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лампочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение