Перевод "Blinding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blinding (блайнден) :
blˈaɪndɪŋ

блайнден транскрипция – 30 результатов перевода

It's bright.
It radiates a blinding light, if you're close enough.
Nothing lethal about light.
Оно яркое.
Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. Свет не убивает.
Нас.
Скопировать
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim.
Spock, I..
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
- Спок, мне...
Скопировать
It shines!
It's blinding!
It shines.
Было свечение!
Яркий ослепляющий свет!
Это светилось?
Скопировать
It shines!
It's blinding!
I know that.
Это ярко светилось!
Оно просто слепило мои глаза!
Я всё понял.
Скопировать
I don't want to believe it, but it's true.
What blinding light?
Impossible!
Мне не хочется в это верить, но кажется всё это, правда.
Что за светящийся объект?
Ведь это просто невозможно!
Скопировать
It flew right over the plane.
It was blinding.
Then the plane crashed after that?
Оно двигалось прямо на самолет.
Мы были ослеплены им.
И после этого самолет потерпел крушение?
Скопировать
Game boy, eh, Chas?
And a blinding left hand.
Bastard.
Бойкий пацан, да, Чез?
- С молниеносным ударом левой.
- Ублюдок!
Скопировать
How much do you want for this, Turner?
America's a blinding place for nightlife.
He's on his way, that man.
Сколько ты за него хочешь, Тернер?
Америка - потрясное место в плане ночных развлечений.
Парень на своей волне.
Скопировать
- Now we're getting somewhere.
America's a blinding place.
Must you really go tomorrow?
- Теперь у нас кое-что получается.
Америка - потрясное место.
Тебе действительно надо уезжать завтра?
Скопировать
For Joe..." and Mac and all the rest of the guys.
And then there was a blinding flash!
And I woke up on the stretcher.
За Джо... и Мака, и за всех остальных ребят.
Убей!" А затем - ослепительная вспышка!
И я очнулся на носилках.
Скопировать
I can't explain it.
It's almost blinding... reflecting off all the silver.
Then I get this strange feeling...
Я не могу описать это.
Он почти ослепляющий... И в серебре отражается этот свет.
Потом у меня появляется такое странное чувство...
Скопировать
"They came upon a burning flame.
"Just as the seer said they would, they lifted Takar's blinding hood."
Well... what did you think?
Верхом на горящем пламени.
Правдивы были пророка слова, С глаз Такара сошла пелена."
Ну... что скажете?
Скопировать
Wait till I show you some of my chops, man.
I've gotten pretty blinding.
- All right. It's gonna blow your mind, blow your mind.
поу ма соу деины леяийа йокпа.
евы цимеи поку йакос.
ха леимеис ажымос.
Скопировать
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Metroland would disappear in one brilliant, blinding flash!
A million sand wedges melted into scrap.
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
ослепительной вспышке!
словно сор.
Скопировать
Stage one.
- Stage three, my dear, is wake up with a blinding headache.
- Bollocks!
Первая стади.
Потом - вторая. ты проснешься с ужасной головной болью.
- Чушь!
Скопировать
An oracle of Great wisdom.
Knowledge so blinding, that it caused you to go bald.
Nope.
Многомудрого оракула.
Знания настолько ослепительные, что они сделали тебя таким наглым.
Нет.
Скопировать
I don't think you really believe that.
I think you're struggling to justify your plan because your desire to get this crew home is blinding
I know you, Kathryn.
Не думаю, что ты действительно в это веришь.
Я думаю, что ты стараешься оправдать свой план, потому что твое страстное желание доставить эту команду домой ослепляет тебя. Ты не видишь вариантов.
Я знаю тебя, Кэтрин.
Скопировать
They have a rope. They tie a noose.
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
She's pulled into the air and her feet and legs go kicking.... They don't find the ground.
Они взяли верёвку, завязали петлю.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
Скопировать
They have a rope. They tie a noose.
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
She's pulled into the air and her feet go kicking.... They don't find the ground.
Они взяли верёвку, завязали петлю.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
Скопировать
We go in fast, leave the safeties on.
Hit them with the blinding power of American sunshine.
Where's the bunker?
Заходим быстро. Оружие на предохранители.
Сразим их нашим американским шармом.
Где бункер?
Скопировать
As the contest progresses, they are being judged.
We do not perceive it, but inside their heads is a galvanic struggle, both blinding and deafening.
What was your relationship? How did you meet him?
По ходу поединка Сообщество судит участников.
Мы не можем этого видеть, но сейчас в их сознаниях идет гальваническая борьба, ослепляющая и оглушающая.
Как вы познакомились?
Скопировать
Have an old fashioned party. So everyone get up here tonight and have a sing-song.
Some blinding singers here tonight.
I'm not having a go, cherry tits.
Каждый должен будет подняться сюда и спеть песню.
Певцы у нас будут потрясающие. Я не буду выступать, детка.
Я чувствую себя глупо в этом наряде.
Скопировать
Anyway, a beam shot out from the ruins around the altar and hit the Stargate.
There was a blinding flash of light.
Then I was back in the commissary eating my Froot Loops.
Потом из-за руин появился какой-то луч, ударивший по вратам.
Была яркая вспышка.
Потом я очнулся в буфете, едящим свои фруктовые хлопья.
Скопировать
He tells it well.
the high ground and keeping the three suns to his back he forced the enemy to fight him against the blinding
When Kang told the story, you took the high ground.
Он здорово рассказывает.
Канг взял высоту и, стоя спиной к трем солнцам, вынудил врага сражаться с ним, смотря на слепящий свет.
Когда Канг рассказывал эту историю, он говорил, что это ты взял высоту.
Скопировать
"I'll just push this button, OK?" And he says, "OK."
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever
He cannot see.
Я нажму эту кнопку, хорошо?" А он говорит: "Хорошо".
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
Он ничего не видит.
Скопировать
I step into a blue funk.
detect lesions in my retina the pupils dilated with belladonna the torch shone into them with a terrible blinding
Look left Look down
Меня охватывает паника.
В больнице доктор, кажется, обнаружил у меня повреждения сетчатки. Зрачки болезненно расширены. В них отражается ужасный слепящий свет.
Посмотрите налево. Посмотрите вниз.
Скопировать
- Two crosses.
- Blinding and exile.
The citizen Malkh is accused of heresy.
- Поставь два крестика.
- Ослепление и ссылка.
Житель города Малх обвиняется в манихействе.
Скопировать
I might have been Adam... with the taste of apple fresh in my mouth.
looking at all the beauty in the world... embodied in a single female form... and I knew, with sudden blinding
We didn't leave the apartment for three whole days after that.
Я словно был Адамом, вкусившим свежую мякоть яблока.
Я наблюдал всю красоту мира, воплощённую в одной женщине, и внезапно меня ослепило понимание, что... вот оно!
После этого мы не выходили из квартиры три дня.
Скопировать
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
I experienced the orgasm of a lifetime.
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Я пережил лучший оргазм в жизни.
Скопировать
"Ten to make and the match to win
"A bumping pitch and a blinding light
"An hour to play and the last man in
Подачи стук и слепящий свет.
Очков бы десять — и наша игра.
Лишь час играть, и замен уж нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blinding (блайнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blinding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение