Перевод "crimson" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crimson (кримсон) :
kɹˈɪmsən

кримсон транскрипция – 30 результатов перевода

The Age of Red Grapes
Heartless slaughter, crimson blood of death,
People turned into beasts from greed
Эпоха Красного Винограда
Безжалостную бойню кроваво-красную смерть
Людей от жадности превратившихся в скот
Скопировать
Delicate nerve networks hang limp.
Crimson whirlwinds of desire
writhing in lust like Medusa's head.
Истонченные нервы безвольно обвисли.
алый вихрь страсти
извивающийся как голова медузы
Скопировать
Yuzurenai kara hadashi de mo hashiri-tsuzukeru Aoi sora no tsuki no you ni
Hakanasa idaite te o nobashitai Prologue In the Middle of the Crimson Sea
I send to the other side of that rainbow... Encore! I want to hear two or three more songs.
200)}Hitori-kiri de nemurenai yoru ni ochitemo 200)}Yami no naka ni hitomi tojite
200)}Hoshi no kagayaki ni mimi o sumashiteru 200)}Yuzurenai kara hadashi de mo hashiri-tsuzukeru
200)\be1\cH91A8AC}Пролог полным звёзд - 2 Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Title,0000,0000,0000,___Text
Скопировать
Do you know why you've been brought here?
So that this man can verify to the world... the Crimson Jihad is now a nuclear power.
How can he do that?
Ты знаешь почему тебя сюда притащили?
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
Как он может сделать это?
Скопировать
Go.
This is a communique from Crimson Jihad.
You have seen a demonstration of our power.
Идите.
Это коммюнике от "Алого Джехада".
Вы видели демонстрацию нашей силы.
Скопировать
Do you have a piaano, dear?
I have a strange longing to play something crimson and obscene by Bissoni.
Do let's have a rague!
У вас есть пианино, дорогая?
У меня возникло странное желание исполнить одну яркую и непристойную вещь Бузони.
Или рэгтайм. Исполните рэг.
Скопировать
Set a time, we'll be there!
From the crimson skies to the highest Alps
The brotherhood of the hounds
В назначенное время, мы будем там!
От темно-красных небес к самым высоким Альпам
Братство собак(Братсво Борзых или Гончих)
Скопировать
What's your favourite?
Crimson or white gold?
Gold from India or Pakistan are really nice.
Что вы предпочитаете?
Багровое или белое золото?
Золото из Индии или Пакистана действительно хорошее.
Скопировать
I was more of a Crimson guy.
- Crimson?
- The campus newspaper.
Я больше занимался "Кримсон".
- Кримсон?
- Студенческая газета.
Скопировать
Which is better?
Crimson snow or traffic light?
Oh, dig you.
Какой лучше?
Тёмно-красный или ярко-красный?
Ой, прекрати!
Скопировать
What's wrong now?
With your skin I prefer crimson.
- Too much blue in crimson.
Что-то не так?
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую.
- Но в малиновой слишком много синего.
Скопировать
It turned and turned, then slowed down and... as if exhausted, the ball fell in a 2nd-dozen slot.
I remember I blushed crimson red.
As for her, her delight was indescribably childlike.
Он кружился, кружился, затем замедлился и вдруг упал в треть цилиндра.
Помню, я покраснел до ушей.
Радость этой женщины была неописуемо детской.
Скопировать
With your skin I prefer crimson.
- Too much blue in crimson.
- But that's what you need!
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую.
- Но в малиновой слишком много синего.
- Но это как раз то, что Вам нужно!
Скопировать
Lipstick?
Crimson.
Correct.
Помада?
Малиновая.
Точно.
Скопировать
Keep reading...
"of dark crimson
"Visible to Salome alone, "it neither embraces in its sinister gaze..."
Продолжайте, прошу вас.
...Ужасная голова, кровоточащая, разбитая... изувеченная... с торчащими клочками волос и бороды.
Только Саломия смотрела на неё, без страха и содрогания...
Скопировать
Come on!
Sheltered in a valley, carpeted in crimson, the Grange, home of Edgar Linton and Isabella, his sister
Doesn't it make you wish you'd been adopted by the Lintons?
За мной!
В уютной долине, утопая в зелени, стояло поместье Грендж, где жили Эдгар Линтон и Изабелла, его сестра.
Тебе хотелось бы жить с Линтонами?
Скопировать
Manufactured towards the end of the year.
Crimson, Ruby.
You are a real expert.
Выпущена ближе к концу года. Стандартный Пейкан.
Тёмно-красный, рубиновый.
Да ты настоящий эксперт.
Скопировать
I sing this grudge song
Even the most crimson roses have thorns
It stings without even realizing
Я пою эту злую песню
Даже у самой алой розы есть шипы
Она жалит, сама того не зная
Скопировать
- do You love this Boyar woman?
Beauteous to behold, crimson in her lips, crescents in her brows!
- What more do you want, dog?
- Любишь бoярыню? - Люблю! Безумнo!
Ах, бoярыня, красoтoю лепа, червлена губами, брoвьми сoюзна.
- Чегo ж тебе еще надo, сoбака? - Ничегo.
Скопировать
There you are.
Burt Lancaster in "The Crimson Pirate."
Caught me in the act, eh?
Hу вот...
Берт Ланкастер - император зеленого острова.
Застукала меня на месте преступления.
Скопировать
Can't you feel it?
That's Crimson Eagle.
He's Mr. Meek's guide.
Вы чувствуете?
Это Красный Орёл.
Он проводник мистера Мика.
Скопировать
You brats!
The glowing crimson of the autumn maple
Brightens the pathway of young ones in love.
Мерзавцы!
Полыхание осенних кленов
озаряет тропу юных влюбленных.
Скопировать
Like I'm part of you.
Our bodies have melted into one, bathing in a crimson pool.
Your expression is so strange.
Как-будто я - часть тебя.
Наши тела слились в одно, плавая в кровавом море.
Твои ощущения так необычны.
Скопировать
It's a music review.
I'm trying to start a music column for The Crimson.
That's great.
Музыкальная рецензия.
Хочу открыть рубрику в "Кримзоне".
Здорово.
Скопировать
Rolling Stone?
The college journalism award for 1985 goes to Elizabeth Wurtzel for her Harvard Crimson piece on Lou
I want to forget everything that has happened to me before.
Роллинг Стоун?
Награда за работу в области журналистики в 1985 году получает Элизабет Вурцель за её статью про Лу Рида в "Гарвард Кримзон".
Я хотела забыть всё, что было до этого.
Скопировать
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
And "crimson rivers"?
Flow with the blood of perfect men.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
А "красные реки"?
В них течет кровь совершенных людей.
Скопировать
In the howling storm,
Has found out thy bed Of crimson joy:
And his dark secret love
Через кричащий мрак,
Пурпурной радости Обитель уж нашел,
Его слепая страсть
Скопировать
Weigh the anchor.
And so, the Crimson Permanent Assurance was launched upon the high seas of international finance.
Come on, boy.
Поднять якоря!
И вот Вечное Страхование Под Парусами отправилось в путь по морям международного финансирования.
Вперед, ребята.
Скопировать
♪ Red black, Blue brown
- ♪ Yellow crimson, Green orange - Trainee.
- ♪ Purple pink
Красно-черные, сине-коричневые,
Желто-малиновые, зелено-оранжевые,
Пурпурно-розовые,
Скопировать
" Let me use my body for the true happiness of everyone in the world."
And then the scorpion burst into flame: A brilliant crimson glow.
And by the light of his burning body, he lit up the night forever.
"Дай мне использовать своё тело во благо всем тварям твоим."
А потом скорпион загорелся малиновым светом.
И свет его горящего тела по сей день освещает ночь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crimson (кримсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crimson для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кримсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение