Перевод "hybrid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hybrid (хайбрид) :
hˈaɪbɹɪd

хайбрид транскрипция – 30 результатов перевода

- Ru n!
- Protect the hybrid!
Protect!
- Бежим!
- Защитить гибрида!
Защитить!
Скопировать
You need to grow up.
You shouldn't mess with hybrid cars.
- Be gentile.
Тебе пора вырасти.
Не стоит портить гибридные машины.
- Понежнее.
Скопировать
How did I know I'd find the two of you guys here?
Yeah, it's some kind of hybrid of " pathetic" and " predictable," l guess.
Okay, speaking of pathetic, I think that I'm going to go check out the football field.
Откуда я знал, что найду вас обоих здесь?
Да, это, видимо, такой гибрид из "жалких" и "предсказуемых".
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
Скопировать
The stuff we thought we'd fix when we got here, but we never did.
Foreign-adoption policies, hybrid-energy partnerships extending the roadless conservation plan.
Okay, this one's not a shame, I just didn't want to deal with it.
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем.
Окей, за это мне не стыдно. Я просто не хотел им заниматься.
Скопировать
Look at this, look at this.
Completely new hybrid.
Yes, developed by the Yanks.
Посмотри, посмотри!
Абсолютно новый вид.
Янки разработали.
Скопировать
This is just a little something to keep you compliant.
The usual dose for this sort of thing is 200, 300 milligrams but I think with a big, strapping hybrid
You don't have a problem with needles, do you?
Это немного умерит ваш буйный нрав.
Обычно мы даем пациентам от 200 до 300 миллиграммов но для такого крупного и сильного гибрида, как вы мы увеличим дозу до пары тысяч.
Вы ведь не боитесь игл, верно?
Скопировать
And how much!
He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see
if this were not to lead him to even deeper darkness.
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Скопировать
'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end.
Also, outright title to my prizewinning hybrid rose bushes.
May they remind him of the value of excellence... and the possibility of perfection.
Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора.
Также, завещаю ему все мои розовые кусты, призеры выставок.
Может они напомнят ему о ценности совершенства и его существовании на Земле.
Скопировать
The practical and the theoretical were one.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
Практики одновременно были и теоретиками.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
Скопировать
My science project.
I'm growing Bajoran katterpods to see which hybrid yields the biggest root.
You're just going to watch it grow?
Мой научный проект.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
И что, ты собираешься просто наблюдать, как они растут?
Скопировать
That's no innocent civilian. It's not a leper, either.
It's an alien-human hybrid, isn't it?
Then again, if that were true, you'd have expected someone would have been here by now to save it, wouldn't you?
И эта штука здесь, это не просто невинный человек.
И не прокаженный также.
Это гибрид пришельца и человека, так? С другой стороны, если это правда то за ним должен был обязательно кто-нибудь явиться, верно?
Скопировать
We should be kind
If we are kind we are not devils, we are a hybrid
He understands?
Нужно быть полюбезнее.
Если мы будем любезными, мы не демоны, мы - гибриды.
Он понимает!
Скопировать
Did you know he was able to create some of the most beautiful hybrids?
Klemper was trying to create an alien-human hybrid.
That's what I saw in the boxcar. He was using human subjects.
Знаете ли вы, что он создал самые красивые из известных гибридов?
Клемпер пытался создать гибрид человека и пришельца. Я видел это в том товарном вагоне.
Он использовал людей как объект исследований.
Скопировать
Look...
I'm a Hybrid 5.5.
That makes us pretty much family.
Слушай...
Я Андройд 5.5.
Похоже, я тоже часть Вашего семейства.
Скопировать
I hear there's another one of you.
A Hybrid up north.
He's supposed to be a real killer.
Я слышала, что есть еще один такой же, как ты.
Тот Андройд работает на севере.
Наверное, он настоящий убийца.
Скопировать
On the other hand, some other traits, such as fertility, calf survival rate, bull inheritability,
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
To cross even genetic unlikes produces heterosis, for less crossbreeding.
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
При скрещивании даже генетические различия, производимые гетерозисом, не являются гибридами.
Скопировать
Dried fungus.
My hybrid.
I'll have to start again.
Сушеные грибы.
Мой гибрид.
Мне придется начать все сначала.
Скопировать
That's just Nancy's little joke.
This is really our new hybrid fungus.
Saliota orbis.
Это просто шутка Нэнси.
Это наш новый гибрид гриба.
Салиота орбис.
Скопировать
- Fungus?
- My new hybrid.
- So you found what you were looking for?
- Гриб?
- Мой новый гибрид.
- То есть вы нашли то, что искали? - Хотелось бы, чтобы это было так.
Скопировать
A crime against nature.
No, not a hybrid.
It's a mysterious, unidentified pod recently discovered by one of our expeditions.
Гибриды! Преступление против природы!
Нет, не гибрид.
Это таинственный неопознанный плод, недавно обнаруженный одной из наших экспедиций.
Скопировать
I wasn't getting even with Joan.
You created me as the shrewish, Jewish hybrid... who goes off with a patient.
An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
Я не пытался отомстить Джоан.
Ты создал меня сварливой еврейкой... которая уходит с другим пациентом.
Разведенным ортодоксом из Тель-Авива.
Скопировать
Tipet served 12 years for the bludgeoning death of his wife.
He then became a minister, preaching a hybrid of evangelical and Eastern religions.
He said a higher plane could be reached by the via negativa - the path of darkness - the plane closer to God.
Энтони Типет отсидел 12 лет за убийство жены.
После освобождения он стал проповедовать смесь евангелистских и восточных религий.
Утверждает что высшего просветления можно достичь via negativa - "методом от обратного" - ступив на путь тьмы - и тем самым стать ближе к Богу.
Скопировать
Tell you what.
You two crazy kids take down an unstoppable killer-cyborg-demon hybrid thingy and we'll call it all even
Taking down Adam will be tough.
Я тебе вот что скажу.
Вы, два трудных ребенка, победите неостановимого кибердемона-убийцу, ...и мы в расчете.
Победить Адама будет трудно.
Скопировать
You come in peace. Yet death remains rooted in your methods.
Do you expect Captain Marquette to make the ultimate sacrifice for this hybrid child?
No, he doesn't.
Вы пришли с миром, но до сих пор средством достижения ваших планов является смерть.
Ты ожидаешь, что капитан Маркетт пожертвует жизнью ради ребенка-гибрида, этого "решения" джаридианской проблемы?
Нет, этого он не ждет.
Скопировать
This isn't a classroom, Seven.
Lieutenant B'Elanna Torres, Chief Engineer-- Klingon-human hybrid.
She possesses extensive knowledge of this vessel's systems as well as a volatile temperament.
Это не учебная комната, Седьмая.
Лейтенант Б'Эланна Торрес, главный инженер - гибрид клингона и человека.
Она обладает обширными знаниями о системах этого судна, а также вспыльчивым характером.
Скопировать
No, the cranial ridges are less pronounced.
Klingon-human hybrid.
Exactly.
Нет, черепной гребень не так выражен.
Полуклингон-получеловек.
Точно.
Скопировать
It was called dwarf wheat, which produces heavy yields without its stalk falling over from the weight of the grain.
Was it a hybrid?
What am I, Farmer Bob?
Он вывел сорт карликовой пшеницы, которая дает высокий урожай без перелома стебля от большого количества зерна.
Это был гибрид?
Я что фермер Боб?
Скопировать
I'm sure they are.
zebra is such a beautiful animal, you'd have thought, perhaps, that man would have invented a fanciful hybrid
You know, like a centaur.
Безусловно.
Зебра такое красивое животное, что можно подумать, это замечательный гибрид, и изобрел его человек.
Такой же гибрид, как, например, кентавр.
Скопировать
I believe this is a mutated aberration.
A hybrid caused by the fallout on these islands.
Like your earthworms?
Я думаю, это какая-то аберрационная мутация.
Гибрид из-за радиоактивных осадков.
Вроде ваших червей?
Скопировать
The Taelon energy infusion will stabilize you.
Then, the hybrid. Our child will be born.
The first Jaridian human.
Тейлонская энергия поможет тебе.
И гибрид... наше дитя родится!
Первый гибрид человека и джаридианца!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hybrid (хайбрид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hybrid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайбрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение