Перевод "hybrid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hybrid (хайбрид) :
hˈaɪbɹɪd

хайбрид транскрипция – 30 результатов перевода

Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Скопировать
And how much!
He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see
if this were not to lead him to even deeper darkness.
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Скопировать
That's just Nancy's little joke.
This is really our new hybrid fungus.
Saliota orbis.
Это просто шутка Нэнси.
Это наш новый гибрид гриба.
Салиота орбис.
Скопировать
On the other hand, some other traits, such as fertility, calf survival rate, bull inheritability,
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
To cross even genetic unlikes produces heterosis, for less crossbreeding.
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
При скрещивании даже генетические различия, производимые гетерозисом, не являются гибридами.
Скопировать
- Fungus?
- My new hybrid.
- So you found what you were looking for?
- Гриб?
- Мой новый гибрид.
- То есть вы нашли то, что искали? - Хотелось бы, чтобы это было так.
Скопировать
He allowed your sister to be abducted, for one reason.
As a genetic hybrid.
Your father chose hope over selfishness.
Он позволил использовать вашу сестру в програМме клонирования по одной причине.
Она выживет как генетический гибрид.
Ваш отец выбрал надежду, а не эгоизм.
Скопировать
I wasn't getting even with Joan.
You created me as the shrewish, Jewish hybrid... who goes off with a patient.
An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
Я не пытался отомстить Джоан.
Ты создал меня сварливой еврейкой... которая уходит с другим пациентом.
Разведенным ортодоксом из Тель-Авива.
Скопировать
I believe this is a mutated aberration.
A hybrid caused by the fallout on these islands.
Like your earthworms?
Я думаю, это какая-то аберрационная мутация.
Гибрид из-за радиоактивных осадков.
Вроде ваших червей?
Скопировать
This isn't a classroom, Seven.
Lieutenant B'Elanna Torres, Chief Engineer-- Klingon-human hybrid.
She possesses extensive knowledge of this vessel's systems as well as a volatile temperament.
Это не учебная комната, Седьмая.
Лейтенант Б'Эланна Торрес, главный инженер - гибрид клингона и человека.
Она обладает обширными знаниями о системах этого судна, а также вспыльчивым характером.
Скопировать
No, the cranial ridges are less pronounced.
Klingon-human hybrid.
Exactly.
Нет, черепной гребень не так выражен.
Полуклингон-получеловек.
Точно.
Скопировать
I've already outlined a paper that you and I will one day present to the Federation Medical Academy:
"Total Systemic invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite."
Has a nice ring to it, don't you think?
Я уже вижу статью, которую мы с вами представим когда-нибудь в Медицинскую академию Федерации:
"Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита".
Отличное название, вам не кажется?
Скопировать
They evolved into pure intellect and have lost their desire to procreate.
- So, a hybrid is the only answer?
- Yes, for us.
Они эволюционировали в чистый интеллект и потеряли желание к продолжению рода.
Значит, единственный выход - гибридизация?
Да, для нас - да.
Скопировать
The Taelon energy infusion will stabilize you.
Then, the hybrid. Our child will be born.
The first Jaridian human.
Тейлонская энергия поможет тебе.
И гибрид... наше дитя родится!
Первый гибрид человека и джаридианца!
Скопировать
You come in peace. Yet death remains rooted in your methods.
Do you expect Captain Marquette to make the ultimate sacrifice for this hybrid child?
No, he doesn't.
Вы пришли с миром, но до сих пор средством достижения ваших планов является смерть.
Ты ожидаешь, что капитан Маркетт пожертвует жизнью ради ребенка-гибрида, этого "решения" джаридианской проблемы?
Нет, этого он не ждет.
Скопировать
790's mini-brain is not an electronic circuit and so it shouldn't be destroyed, isn't that the part that counts now?
790 is a hybrid - part human, but mostly machine.
Any pulse that destroyed the drones would certainly destroy 790.
Мини мозг 790 не электронный. Он не должен погибнуть. И вообще, разве это сейчас важно?
790 – это гибрид. В основном – это машина.
Любой импульс, уничтожающий лапы, уничтожит и 790.
Скопировать
Tell you what.
You two crazy kids take down an unstoppable killer-cyborg-demon hybrid thingy and we'll call it all even
Taking down Adam will be tough.
Я тебе вот что скажу.
Вы, два трудных ребенка, победите неостановимого кибердемона-убийцу, ...и мы в расчете.
Победить Адама будет трудно.
Скопировать
As you wish.
It's a hybrid, sir.
A combination of American know-how and two Goa'uld death gliders that SG-1 recovered two years ago.
Как скажешь.
Это самолет гибрид, сэр.
Комбинация американских технологий... и двух глайдеров смерти Гоаулдов, добытых SG-1 два года назад.
Скопировать
That's no innocent civilian. It's not a leper, either.
It's an alien-human hybrid, isn't it?
Then again, if that were true, you'd have expected someone would have been here by now to save it, wouldn't you?
И эта штука здесь, это не просто невинный человек.
И не прокаженный также.
Это гибрид пришельца и человека, так? С другой стороны, если это правда то за ним должен был обязательно кто-нибудь явиться, верно?
Скопировать
Did you know he was able to create some of the most beautiful hybrids?
Klemper was trying to create an alien-human hybrid.
That's what I saw in the boxcar. He was using human subjects.
Знаете ли вы, что он создал самые красивые из известных гибридов?
Клемпер пытался создать гибрид человека и пришельца. Я видел это в том товарном вагоне.
Он использовал людей как объект исследований.
Скопировать
We should be kind
If we are kind we are not devils, we are a hybrid
He understands?
Нужно быть полюбезнее.
Если мы будем любезными, мы не демоны, мы - гибриды.
Он понимает!
Скопировать
My science project.
I'm growing Bajoran katterpods to see which hybrid yields the biggest root.
You're just going to watch it grow?
Мой научный проект.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
И что, ты собираешься просто наблюдать, как они растут?
Скопировать
Find them, shut them down and run a complete test.
Forrest, there's no such thing as a completely stable hybrid.
Or a completely stable human being.
-Найдите их, отключите и проведите полное обследование!
Как бы идеальны они не были в лаборатории, доктор Форест...
Абсолютно стабильных роботов не бывает, так же, как и абсолютно стабильных людей.
Скопировать
- Sure.
This is a hybrid.
A lady's slipper.
- Хорошо!
Это гибрид.
- Дамская туфелька.
Скопировать
Dried fungus.
My hybrid.
I'll have to start again.
Сушеные грибы.
Мой гибрид.
Мне придется начать все сначала.
Скопировать
The practical and the theoretical were one.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
Практики одновременно были и теоретиками.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
Скопировать
It's inaccurate to call it a 197 anymore.
It's really a sort of hybrid.
For example, a whole section of its memory banks are from a PPC class unit.
Будет некорректно именовать этот компьютер 197 моделью.
На самом деле это некая разновидность гибрида.
Например, целая секция его банков памяти заимстована из КПУ-модели.
Скопировать
A crime against nature.
No, not a hybrid.
It's a mysterious, unidentified pod recently discovered by one of our expeditions.
Гибриды! Преступление против природы!
Нет, не гибрид.
Это таинственный неопознанный плод, недавно обнаруженный одной из наших экспедиций.
Скопировать
'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end.
Also, outright title to my prizewinning hybrid rose bushes.
May they remind him of the value of excellence... and the possibility of perfection.
Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора.
Также, завещаю ему все мои розовые кусты, призеры выставок.
Может они напомнят ему о ценности совершенства и его существовании на Земле.
Скопировать
I'm sure they are.
zebra is such a beautiful animal, you'd have thought, perhaps, that man would have invented a fanciful hybrid
You know, like a centaur.
Безусловно.
Зебра такое красивое животное, что можно подумать, это замечательный гибрид, и изобрел его человек.
Такой же гибрид, как, например, кентавр.
Скопировать
It was called dwarf wheat, which produces heavy yields without its stalk falling over from the weight of the grain.
Was it a hybrid?
What am I, Farmer Bob?
Он вывел сорт карликовой пшеницы, которая дает высокий урожай без перелома стебля от большого количества зерна.
Это был гибрид?
Я что фермер Боб?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hybrid (хайбрид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hybrid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайбрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение