Перевод "гибридный" на английский

Русский
English
0 / 30
гибридныйhybrid
Произношение гибридный

гибридный – 30 результатов перевода

Что ты сделал?
Было ещё немного гибридной ДНК, я удалил человеческую часть и создал его.
Видишь ли, полагаться на яйцеклетки Сары было ошибкой Эббота
What did you do?
There was still some remnants of the half-breed DNA, so I stripped away the damaging human strains and created him.
You see, Abbott's mistake was relying on Sara's eggs.
Скопировать
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем
Окей, за это мне не стыдно. Я просто не хотел им заниматься.
The stuff we thought we'd fix when we got here, but we never did.
Foreign-adoption policies, hybrid-energy partnerships extending the roadless conservation plan.
Okay, this one's not a shame, I just didn't want to deal with it.
Скопировать
Мы пытались приспособить эти технологии для нашего использования.
Два года назад мы разработали гибридный истребитель-перехватчик, известный как Х-301.
Он объединял человеческие технологии и части двух трофейных глайдеров.
We've tried to adapt them to our uses.
Towards that end, two years ago we developed a fighter- interceptor, the X- 301.
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders.
Скопировать
Я тебе устрою ночку.
Я депортирую твою жалкую жопу прямо откуда ты стоишь, гибридное дерьмо.
Ты знаешь правила моего заведения.
I'll make your night.
I'll deport your sorry ass right where you stand, you half-breed shit!
You know the rules of my house.
Скопировать
Я из него родился.
Как Маммон собирается перейти, ты гибридный кусок говна?
Так-то лучше.
I was born of this.
How's Mammon crossing over, you half-breed piece of shit?
That's better.
Скопировать
Лук был предложен Голландии по цене 27 центов, и оказалось, что цена была слишком высока, голландцы могут купить лук за 17 центов, что означает, что такие страны, как Румыния, находятся в невыгодном положении из-за субсидий.
- Если вы начнете сейчас, чтобы вырастить гибридные овощи, ваше сельское хозяйство исчезнет.
Это то, что произошло в Австрии.
The Onion were offered for sale in Holland priced at 27 cents, which proved too expensive because the Dutch can buy the same for 17 cents, with their grants. As a result, countries like Romania Ia are disadvantaged.
If you start now to cultivate hybrid your farming will disappear.
This is what happened in Austria.
Скопировать
Продолжат ли они выращивать продукты, хорошие на вкус, и будут производить мало, не удовлетворяя микрорынок, или они хотят, чтобы было массовое производство?
- Я надеюсь, что мелкие фермеры, которых мы видели вчера, не могут позволить себе гибридные семена.
Они будут по-прежнему прибегают к натуральному семени для производства овощей, которые имеют хороший вкус.
Does he continue to grow products that taste good, and produce little to no satisfy a micro market? Or does he want to mass produce?
I hope that small farmers we saw yesterday can not afford hybrid seeds.
They will still have recourse to natural seed to produce vegetables that taste good.
Скопировать
Эту площадь можно увеличить еще где-то на 75 процентов. Это огромное количество семян.
В прошлом году гибридные семена субсидировались государством.
В этом году субсидий не было. (2005 год - прим. переводчика)
And you can still increase this area of ​​about 750 / o representing phenomenal quantities of seeds.
Last year the state has subsidized the purchase of hybrid seeds.
This year there is no subsidy.
Скопировать
Фермеры должны платить полную цену.
Это означает, что государство делает своих фермеров зависимыми от этого продукта, так как семена гибридных
Мы около 150 километров от Бухареста. Мы на ферме размером около 400 гектаров из которых 200 используются для выращивания овощей.
Farmers must pay a high price.
The state thus makes farmers dependent this product because a hybrid is a disposable product we can not cultivate once .
We are about 150 km from Bucharest a farm which extends over 400 hectares,
Скопировать
Мы около 150 километров от Бухареста. Мы на ферме размером около 400 гектаров из которых 200 используются для выращивания овощей.
Как и мы, они выращивают гибридные овощи.
На поле, на котором мы находимся в настоящий момент, они посадили 25 гектаров лука.
We are about 150 km from Bucharest a farm which extends over 400 hectares,
Here too, we grow vegetables hybrid .
In the field # where we are onions were planted on 25 hectares .
Скопировать
Они будут по-прежнему прибегают к натуральному семени для производства овощей, которые имеют хороший вкус.
Я ничего не имею против гибридных семян, я просто хочу, чтобы продукт был вкусным.
И для меня, вкус овощей из натуральных семян лучше, чем вкус гибридов.
They will still have recourse to natural seed to produce vegetables that taste good.
I have nothing against hybrid seeds, I just want a tasty product.
And, for me, les natural seed taste better than hybrids.
Скопировать
Вы представляете себя индивидуалистом, детектив суперинтендант Бойд?
Отдел расследования холодных преступлений - гибридный экзотический цветок, Бойд.
Который требует много дорогого ухода и обслуживания.
Do you see yourself as a maverick, Detective Superintendent Boyd?
The Cold Case Investigation Unit is a hybrid flower, Boyd, and exotic.
It takes a lot of expensive care and maintenance.
Скопировать
Но Вы не всегда настолько отзывчивы.
Например, ваша программа для постройки гибридных кораблей, используя технологии Гоаулдов.
Программа, как чувствуют Токра, является чрезвычайно неблагоразумной.
But you are not always so forthcoming.
For example, your programme to build hybrid ships using Goa'uld technologies.
A programme the Tok'ra feel is extremely unwise.
Скопировать
Тебе пора вырасти.
Не стоит портить гибридные машины.
- Понежнее.
You need to grow up.
You shouldn't mess with hybrid cars.
- Be gentile.
Скопировать
Солнечная, ветровая, и другие возобновляемые источники эенергии уже доступны потребителю. Учитывая постоянный рост цен на традиционную энергию, наиболее вероятно, что через некоторое время ваше решение окупится.
экономичную машину и подумайте об использование конверсионных технологий, чтобы ваш автомобиль стал гибридным
Иллюзия демократии оскорбляет наши умственные способности. В денежной системе не бывает подлинной демократии, и никогда не было.
And one of the dramatic characteristics of experience is being with another person and suddenly seeing the ways in which they are like you, not different from you.
And experiencing the fact that which is essence in you, which is essence in me is, indeed, one. The understanding that there is no other. It is all one.
I wasn't born Richard Albert, I was just born as a human being and then I learn this whole business of who I am, whether I'm good or bad, achieving or not.
Скопировать
Не можешь же ты и вправду ездить к сыну на скутере по 40 минут.
Плюс у нее гибридный двигатель, сэкономишь на бензине.
- Не нужны мне твои подачки, Дэн.
You can't be driving 40 minutes on a scooter to go to see your kid.
Plus, this is a hybrid. So you save tons on gas.
- I don't want your charity, Dan.
Скопировать
Tы пoмнишь чeм я зapaбaтывaю нa жизнь?
энepгo-cбepeгaющиx ycтpoйcтв, и энepгo-вoзoбнoвляeмыx тexнoлoгий, ты в дaнный мoмeнт paбoтaeшь нaд нoвым Eвpoпeйcким гибридным
- Чacтью двигaтeля.
Do you remember what I do for a living?
Aleksandar Yerkovic, top designer of energy-saving devices and renewable energy technology, you're currently working on a new European hybrid car engine.
- Part of the engine.
Скопировать
- Имeeшь ввидy coлнeчнyю энepгию и вce тaкoe?
Дa, мы в ocнoвнoм paбoтaeт нaд нoвым aвтoмoбилeм с гибридным двигателем.
O мaшины с гибридным двигателем, ты имeeшь ввидy кaк тe чтo y кaждoгo в ЛA?
- What, you mean solar and everything? - Mm.
Yes, we're principally working on a new hybrid car.
Oh, a hybrid car, you mean like those ones everyone has in LA.
Скопировать
Дa, мы в ocнoвнoм paбoтaeт нaд нoвым aвтoмoбилeм с гибридным двигателем.
O мaшины с гибридным двигателем, ты имeeшь ввидy кaк тe чтo y кaждoгo в ЛA?
Oчeнь нa этo нaдeюcь.
Yes, we're principally working on a new hybrid car.
Oh, a hybrid car, you mean like those ones everyone has in LA.
I certainly hope so.
Скопировать
И Германия.
Проблема с Германией в том, что они не производят достаточно гибридных автомобилей.
Простите.
And Germany.
The problem with Germany is they don't make enough hybrids.
Excuse me.
Скопировать
Мы были здесь перед Рождеством.
Типа работа - отдых, гибридная поездка.
Собрания и вся эта ерунда.
We've been here since before Christmas.
Kind of a work/play, sort of hybrid trip.
Conventions and all that stuff.
Скопировать
Они адаптируются.
Они, мм... пытаются соединить их ДНК с нашим для того, чтобы стать гибридным существом, способным выживать
Оно способно размножаться бесполовым путем.
They are adapted.
They are... treating of fundirr his DNA with ours to create a hybrid creature what can survive in the atmosphere of the land.
It can reproducir-se assexualmente.
Скопировать
Может, хоть ты что-нибудь изменишь, Стэн.
Может, ты заставишь всех водить гибридные машины.
Но до этого дня мы должны жить каждый со своими.
Maybe you can make a difference, Stan.
Maybe you can get everyone to drive hybrid cars.
Until that day, we're just gonna have to be with our own kind.
Скопировать
Самомнение?
У гибридных машин чище выхлоп ...но водители гибридных машин являются основной причиной самомнения.
Самомнение выделяется в атмосферу, и знаешь, к чему это ведёт?
Smug?
Hybrid cars make better for emission levels but people who drive hybrid cars are the leading cause of smug.
You can have smug in the atmosphere and you know what that leads to? Global laming!
Скопировать
Я изменю.
Я заставлю всех ездить на гибридных машинах.
Ну и как вам, а?
I will.
I will get everyone to drive hybrid cars! I swear it!
Well? What do you think, huh?
Скопировать
Ты чего это делаешь?
Пишу песню о том, как полезны гибридные машины и люди, может, изменят к ним отношение.
Это обсосно.
Dude, what are you doing?
I'm writing a song about the importance of hybrid cars so maybe people will change their ways.
That's gay, heh.
Скопировать
Сначала я потерял работу.
Из-за какого-то гибридного вида эквадорских супертермитов.
Тогда я поехал к своей подруге Келли.
First I lost my job.
Then I come home to find that my apartment building had been condemned due to a hybrid breed of Ecuadorian super termites.
So I went to my girlfriend Kelly's.
Скопировать
Я не забываю о находчивости человека.
Шаг, к которому мы пришли сегодня - это гибридный автомобиль, который имеет и двигатель внутреннего сгорания
Я езжу на Приузе, он потребляет один галлон на 45 миль, и если топливо будет $10 за галлон, я все еще смогу заправить ее и проехать до 500 миль.
I don't dismiss the ingenuity of man.
The step that we are embarking on today is the hybrid electric automobile, which has both an internal combustion engine and an electric motor.
I drive a Prius car, it gets 45 miles per gallon, if gas were $10 a gallon I could still fill a tank and go 500 miles on it, and that's not too bad.
Скопировать
Они не повредит их .
Гибридный хочет нам что-то сказать.
- Он всегда говорит нам кое-что .
They will not harm their own.
Data font synchronisation complete. - The Hybrid is clearly telling us something.
- The Hybrid is always telling us something.
Скопировать
В каком смысле?
Это - гибрид на основе кремния.
Назвали ГОРТ: генетически организованная робототехнология.
- What do you mean, neither?
It seems to be some sort of silicon-based hybrid.
We're calling it GORT, Genetically Organized Robotic Technology.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибридный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибридный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение