Перевод "апеллирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
апеллирующийappeal
Произношение апеллирующий

апеллирующий – 13 результатов перевода

– Микаэль, подашь апелляцию?
– Да, я апеллирую к тебе, Вигго.
До сегодняшнего дня Блумквист изображает из себя жертву, храброго журналиста, который выступил против плохого парня.
Mikael, will you appeal?
Yes. I'll appeal to you, Viggo.
Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim the brave journalist going up against the bad guy. I don't know why malicious intent couldn't be proven.
Скопировать
Если они уберут Уилсона.
- Апеллируй к его понятию чести.
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
- Unless they back Wilson.
- Appeal to his sense of honor.
I'm like 20 hours ahead of you and I think he's going to do it, but first, I've got to get his daughter Kim to not drop out of Juilliard.
Скопировать
Оружейное лобби считает, что сейчас почти апокалипсис, поэтому пробуют все отчаянные, любые законные меры, которые могут придумать, пытаясь назвать закон, который вы протащили через конгресс, неконституционным до его принятия.
Итак, они апеллируют по четвертому кругу...
Самые консервативные.
Because the gun lobby believes this point in time to be akin to the apocalypse, they're attempting every desperate, Hail-Mary legal play they can think of, hoping to strike down the bill you pushed through congress as unconstitutional before it can begin to be enacted.
So, they appealed in the fourth circuit...
The most conservative.
Скопировать
Друзья мои, друзья мои.
Большевики апеллируют к низменным инстинктам: алчности и зависти.
Мы все поставили сегодня честно заработанные деньги на Океанского Бриза.
(Laughter)
My friends, my friends... the Bolsheviks might appeal to your lower instincts of greed and envy...
We've all lost hard-earned money today to the bookies on Ocean Breeze.
Скопировать
Я просил бы расследовать это дело в отсутствие его матери.
Это позиция апеллирующей стороны.
Ваша позиция в кресле.
I'd like to address this issue of the absence of the child's mother.
It's our position, the position of the petitioners...
Your position, Mr. Fink, is in that chair.
Скопировать
Ответ может уличить его.
Он апеллирует к Пятой поправке независимо от того, понял он обвинение или нет?
До тех пор, пока у нас не будет результатов полного психиатрического обследования, он использует Пятую поправку к Конституции в отношении любых вопросов, обращённых к нему.
His response might incriminate him.
He is taking the Fifth on whether or not he understands the charges? Until we have a complete psychological evaluation, he will be taking the Fifth on any and all questions posed to him.
The State versus Appleby.
Скопировать
Уильям Голдманн, которого многие считают отцом- -основателем голивудского сценария, и дважды лауреат Оскара, должен кое-что знать. Ибо его самая известная ремарка о голливудской фабрике историй гласит "Никто ничего не знает"
История, сама по себе, думаю, апеллирует к чему-то человеческому.
Она зиждется на сопереживании персонажу или группе персонажей, или некоему принципу, вроде мести или квесту поиска.
William Goldman, regarded by many as the pre-eminent Hollywood screenwriter of his time, double Oscar winner, he should know a thing or two.
The story itself, I suppose, depends on something human.
It depends on caring about one or a group of characters, or about some sort of principle like revenge or a quest?
Скопировать
- Давай разоблачайся.
- Я апеллирую к жюри по поводу этого.
- Надо же, к жюри.
Let's take our clothes off.
I'd like to go to the judges on that one.
Okay. Judges?
Скопировать
А вот если ты всем нравишься - с тобой наверняка что-то не так.
Опять же, они апеллируют к суду общественности, поскольку в настоящем суде проиграли бы.
Неужели?
If everybody likes you, You're probably doing something wrong.
Besides, they only went to the court of public opinion Because they knew they'd lose in a court of law.
- Really?
Скопировать
ќ чем ты говоришь?
я апеллирую к пункту "—кайнет" нашего дружеского соглашени€.
ќн примен€етс€ если € нужен, чтобы помочь в уничтожении искуственного интелекта созданного тобой и захватывающего "емлю.
What are you talking about?
I'm invoking the Skynet clause of our friendship agreement.
That only applies if you need me to help you destroy an artificial intelligence you've created that's taking over the Earth.
Скопировать
Это очень " Ричард 3"
Это апеллирует к писателю во мне.
Хочешь кусочек?
It's very "Richard III."
It appeals to the writer in me.
Did you want a bite of this?
Скопировать
Ћадно.
я апеллирую к параграфу "ѕохищение тел".
"ѕохищение тел" требует от мен€ помочь тебе в уничтожении кого-то, о ком нам известно, что он был подменен инопланет€нами.
All right.
I'm invoking our Body Snatchers clause.
The Body Snatchers clause requires me to help you destroy someone we know who's been replaced with an alien pod.
Скопировать
Нет?
Думаю, Аллен апеллирует к наёмным рабам.
Это ещё что?
No?
I think what Allen is implying is that there are wage slaves.
Meaning what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов апеллирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы апеллирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение