Перевод "от это" на английский
Произношение от это
от это – 30 результатов перевода
Похоже у нас неприятности
Магайверс почему вы находитесь так близко от этой штуки?
Убирайтесь оттуда
I think we're in trouble.
Magivers, what are you doing so close to that thing?
Get out of there.
Скопировать
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
This is a public place. Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
You know, most girls would pay me to photograph them.
Скопировать
- Я придумал подписи к снимкам.
Меня тошнит от этих шлюх.
Хорошо бы разбогатеть.
- I've knocked up a few captions. - Yeah?
I'm fed up with those bloody bitches.
I wish I had tons of money.
Скопировать
- Скоро им придет конец.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
They'll soon be finished.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Скопировать
Я знаю, что ты не посмеешь убить меня
Он не умрёт от этого
Вам очень больно?
I know you won't dare to kill me
I'm killing him
Do you feel painful?
Скопировать
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Вы знаете, где находится Минг Шан пригласите также их,
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
You know where the Min-shan party is ask them to come too
Скопировать
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы.
И вот мой ответ, товарищи:
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Скопировать
- Роберт МакНамара.
- Вы ещё не устали от этих убийств?
- Это моя работа... и я её люблю.
- Robert McNamara.
- Aren't you tired of all this killing?
- It's my job. It makes me happy.
Скопировать
- Не будь ребёнком.
- Я не против быть ребёнком, - если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
Я здесь умираю.
- Don't be childish.
- I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
- I'm dying here.
Скопировать
Или переделывают фильмы для ТВ.
Мне от этого стало грустно
В конце концов нет ничего лучше американских фильмов
Or else, turning out films for television.
It made me feel sad.
After all, there is nothing to beat American movies.
Скопировать
Сперва я собирался убить его.
Но потом подумал: а кто от этого выиграет?
Когда-нибудь я скажу ему об этом.
At first, I meant to kill him
But then I wondered who'd profit by it
I'll tell him how you feel some day
Скопировать
Мы не можем прервать.
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ на эту тему.
We can't abort.
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on the subject.
Скопировать
Ты должен поспать, и Ты нуждаешься в этом.
Но Ты должен освободиться от этой иллюзии, которая Тебя посещает!
Это не иллюзии!
You need some sleep and you need it badly.
But you've gotta snap out of this fantasy you've built up!
It's not fantasy!
Скопировать
Не мог бы Ты проводить меня в гараж Фила?
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
Но, Я прошу Вас зайдите к нам, выпьем.
Could you run me over to Phil's garage?
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
But I will ask you inside for a drink. You will come in?
Скопировать
Я бы хотела сначала что-нибудь выпить.
У меня от этой жары пересохло в горле.
Да, конечно.
I'm gasping, this heat is stifling.
Yes, of course.
May I have the pleasure?
Скопировать
- Даже не могу сказать.
- От этого исходило яркое свечение.
- Свечение?
- I couldn't tell.
- There was glow coming from it.
- A glow?
Скопировать
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
Скопировать
А как мы поймём, что он ещё не мёртв?
Он был всего лишь в пяти милях от этого места.
Он может быть там в любой момент.
How do you know he's not dead as well?
It's only five miles to the point.
He ought to be arriving any moment.
Скопировать
Я сейчас же переговорю с министром.
От этого не будет никакой пользы.
Мисс Мейсон уже несколько лет трудится рядом со мной.
I shall speak to the minister.
I shall have your doctor overruled.
Ms. Mason has been with me for several years now.
Скопировать
Мальчик, изображающий мужчину.
Меня от этого тошнит.
Будьте моими друзьями!
A boy playing the big man.
That makes me sick.
You be my friends!
Скопировать
Мы сказали ему: вот девушка твоей мечты.
Кто бы не сбежал от этого.
- Но вы и были его счастьем... той девушкой.
We said to him here is the girl at the end of all your dreams.
Who would not run away.
But you were that happiness... that girl.
Скопировать
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Скопировать
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
Губы от этого становятся бледными.
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
This makes your lips turn pale.
Anyway, is done once and for all.
Скопировать
Лейтенант!
- Отойдите от этой штуки!
Боунз.
Lieutenant!
- Keep away from that thing. - Scotty!
Bones.
Скопировать
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Скопировать
Тишина.
Вы защищали девочку от этих существ?
Она убежала.
Silence.
Did you protect the girl from such creatures?
She ran away.
Скопировать
В Колонии все упорно работают и счастливы.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
Да, Контроль.
The Colony enjoys hard work and happiness.
We will not tolerate the evil of such strangers.
Yes, Control.
Скопировать
Спасибо.
Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.
Буду ждать с нетерпением.
Thank you.
I'll see to it you reap the benefits as well.
I'll be looking forward to it.
Скопировать
Oдин из наших друзей видел меня там.
Я хочу избавиться от этого.
Прекрасно, подождем его вместе. Й вместе расскажем ему все.
One of our friends discovered I was there.
I want to get it all off my chest.
We'll both wait for him and tell him together.
Скопировать
Спасибо, мама.
И когда мы будем на пути от этого безумия А ты на пути в Озаркс...
Мама, я предупредил тебя - не надо говорить об этом.
Thank you, Mother.
And when we are out of all this madness and you're on your way to the Ozarks...
Mother, I warned you not to talk about that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов от это?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы от это для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
