Перевод "repeating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение repeating (рипитин) :
ɹɪpˈiːtɪŋ

рипитин транскрипция – 30 результатов перевода

Is that the look of a reporter on the trail of a hot story or is someone trying to pick good lottery numbers?
Right before wes haywired, he kept repeating these numbers over and over again.
They have to mean something.
Это взгляд репортера, который напал на след сенсации.. .. или того, кто подбирает числа для лотереи?
Прямо перед тем, как отключиться Уэс повторял эти цифры снова и снова
Они явно что-то означают
Скопировать
I'm 41 and I still don't know what it means.
I know, but she is repeating everything.
If I'd known the girl talk was gonna be on lockdown, I wouldn't have flown 3000 miles.
А мне сорок один, и я все еще не знаю, что это такое.
Знаю, но она сейчас все повторяет.
Если мы не можем ни о чем поговорить зачем я неслась сюда за три тысячи миль?
Скопировать
- Whatever.
- Often repeating takes 15 times.
One more really short, excellent take.
-Ай, ну нафиг.
-Часто повторял дубли по 15 раз.
Еще один, правда короткий, прекрасный дубль.
Скопировать
Well, you're right about the baggage.
Before we got into it, I wanted to make sure I was done repeating my mistakes.
And I am.
Да, ты прав насчёт багажа.
Это просто не... до того, как мы начали это, я просто хотел быть уверенным, что не повторяю ошибок.
И я уверен.
Скопировать
- They are not identical.
Two syllables, repeating consonants.
- Rory...
- Они не одинаковые.
Два слога, повторяющиеся согласные.
- Ро-ри...
Скопировать
We are entering upon a period of danger and of anxiety.
You're repeating yourself.
All-right, all-right, don't break your heart about it.
Сегодня наступает время тревог и волнений.
- Вы повторяетесь.
- Ладно, не обращайте внимания.
Скопировать
Her most painful time was not in the past it's right now!
Since she killed herself, she's been trapped in a time warp--- constantly repeating her suicide
She was dead
Самое страшное время для нее не в прошлом, а сейчас!
Когда она покончила собой, она стала пленницей времени, постоянно проходя через самоубийство снова и снова.
Она умерла.
Скопировать
She was originally a mythical goddess.
A beautiful goddess repeating destruction and rebirth.
I know all, see all.
Сначала она была мифической богиней.
Прекрасной богиней повторяющегося уничтожения и возрождения.
Я всё знаю, всё вижу.
Скопировать
We'II make it so she's comfortable, she's familiar with the surroundings.
Our Assistant District Attorney will be there to talk to her, so Katie doesn't have to keep repeating
please.
Там ей будет удобно, она будет в знакомой обстановке.
Мы пригласим помощника окружного прокурора, ... и Кейти больше не придется повторять это снова и снова.
Пожалуйста.
Скопировать
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
I felt distinctly like an idiot repeating it.
Don't worry about the story's goofiness.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
История и, правда, немного странноватая.
Скопировать
Prince Bambi ought to be mighty proud.
Love is a song that never ends One simple theme repeating
Like the voice Of a heavenly choir Love's sweet music
Принц Бэмби может гордиться...
Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка,
словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Скопировать
- So you said.
It's worth repeating.
Larry, you seem strange.
- Ты это уже говорил.
Это стоит повторить.
Ларри, ты, кажешься странным.
Скопировать
Hope may die Yet love's beautiful music Comes each day like the dawn
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
Love's sweet music flows on
Минет всё, лишь любовь с нами рядом, как рассвет бесконечна.
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Только любовь - песнь без конца,
Скопировать
PAUL: Yeah, but there was just one hitch.
I used to have to be very careful about repeating.
But once I missed.
Да, но случилась одна заминка.
Я должен был быть очень осторожным на счет повторов.
Но однажды я промахнулся.
Скопировать
I don't believe Adolf Hitler will go down in history as a delicatessen.
Professor, I was only joking, just repeating what I heard.
After all, I'll never... Please don't misunderstand me. - See, I'm loyal.
Вряд ли имя Гитлера запомнят в таком качестве.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда...
Поверьте, я честный, порядочный, я для нашего фюрера...
Скопировать
What do you need it for anyways? Giving ass requires nothing but hands.
How about repeating English?
Dad, no, what's wrong with you?
Для охоты тебе хватит и лап.
- Может, английский повторим?
- Не, ну что ты, пап.
Скопировать
We started the dating classes so this wouldn't happen again.
Well, history has a way of repeating itself, doesn't it?
It's because Katie and others like her have the minds of children, but they live in adult bodies, complete with hormones.
Поэтому мы ввели занятия по свиданиям, что бы такого больше не повторилось.
- Но история имеет свойство повторяться, правда?
- Потому что Кейти и такие же как она имеют разум как у ребенка, но они вынуждены жить во взрослом теле, включая гормоны.
Скопировать
I'm not angry.
Except when you keep repeating "you're angry."
That shit's fucking annoying. Like a fucking gnat at a barbecue.
Я не злюсь.
Только когда вы твердите мне: "вы злитесь".
Это достает меня жутко, как комар на пикнике.
Скопировать
The Feldster opened a restaurant?
Okay, I know I'm repeating myself, but the Feldster?
I can't believe he opened his own place.
Фельдстер открыл ресторан?
ОК, я повторяюсь, но - Фельдстер?
Не верится, что он открыл ресторан.
Скопировать
"I tried to get him to tell me what had happened to the girl.
"But for the most part he kept repeating, 'It's awful, Henry!
It's awful!
"Я пытался заставить его сказать мне, что случилось с девушкой.
"Но он в основном повторял, 'Это ужасно, Генри!
Это ужасно!
Скопировать
"Morning chaos, eternity chaos..."
You're repeating "Chaos, chaos." It doesn't even rhyme.
- It rhyme with chaos.
"Утренний хаос, вечный хаос..."
Ты всё повторяешь: "хаос, хаос". Тут даже рифмы нет.
- Это рифмуется с хаосом.
Скопировать
Gosh, I'm doing it.
I'm repeating the darn computer.
Hi, guys.
- Да что я делаю!
Повторяю слова за этим чертовым компьютером.
Слушайте, они говорят, что... генератор не выдержит.
Скопировать
How about that?
They've got a shot at repeating this year.
I do not want to hurt them.
Что скажешь?
У них есть шанс повторить прошлогодний успех.
Я не хочу их травмировать.
Скопировать
Damn that guy!
He kept repeating the same questions for three whole hours.
What is he using for brains?
Чёрт бы побрал этого мужика...
Три часа донимал нас одним и тем же вопросом.
О чём он вообще думает?
Скопировать
How'd I get shanghaied into catering a party for my mother?
You keep repeating yourself.
Well, as soon as I hear you talking about a study shrub, I'll know it's time to move on.
Как скоро я получу шанхайскую поставку для вечеринки моей матери?
Ты продолжай повторять это себе.
Ну, как только я услышу что ты говоришь о учебном кусте, я буду знать, пришло время двигаться дальше.
Скопировать
Yeah, but I stink.
I keep repeating the same stuff over and over again.
Must be working.
Да, но я отвратительна.
Я продолжаю повторять тоже самое снова и снова.
Должно быть работает.
Скопировать
Sit down.
Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips.
- Forget it. - I guess I owe you quite a bit.
Садитесь.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс. Забудь об этом.
Я предполагаю, что я тебе весьма обязан.
Скопировать
You can see how serious these last stages are.
So we must never tire of repeating again and again that people must see a doctor as soon as they notice
Now you know so much more.
¬ы видите, насколько серьЄзны последние стадии.
"ак что мы должны неустанно повтор€ть снова и снова, что человеку следует обратитьс€ к доктору, как только он обнаружит что угодно, что может оказатьс€ признаком рака.
"еперь вам известно намного больше.
Скопировать
-Well, I'm getting one.
I thought maybe you were angry at my repeating what that awful....
Nonsense, Mrs. Leeson.
- Похоже, и меня это ждёт.
Я так боялась, что вы сердитесь на меня за то, что я сказала.
- Ерунда какая, миссис Лисон.
Скопировать
I wished I was again under the earth as on Aug. 17th, 1914.
In spite of myself, I gestured quickly, repeating... "No, no!"
My attitude surprised him.
Какую они причиняли боль! Я захотел снова оказаться засыпанным землёй, как 17 августа 1914 года.
Я жестикулировал, повторяя:
"Нет, нет!" Мое отношение удивило его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов repeating (рипитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repeating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение