Перевод "fixes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fixes (фиксиз) :
fˈɪksɪz

фиксиз транскрипция – 30 результатов перевода

10 seconds more, we'd have had structural damage.
Who do you think I am, some kid that fixes bicycles? I know the 707.
Take the wings off and you could use it as a tank.
Через 10 секунд, мы бы уже развалились.
Ты меня за кого принимаешь, думаешь, я велосипеды собираю?
Я знаю каждый дюйм 707 го! Если снять крылья, получится танк.
Скопировать
I thought you were an item.
You really think having sex together fixes everything?
In the end, it's better that way.
Я думал у вас все в порядке.
Ты думаешь, если мы спали вместе, проблемы решились?
Будет лучше, если я уйду.
Скопировать
We ask for the raw materials plus our subsistence, and that is all.
Well, that sounds fair enough, but who fixes the levy?
You or your friend Michael?
Мы просим сырье плюс еду для себя, вот и все.
Как будто все честно, но кто определяет размер вознаграждения?
Вы или ваш друг Майкл?
Скопировать
- I don't know.
You said you'd give the bike to whoever fixes your neck.
- You really think he wants the bike?
- Не знаю.
Ты сказала, что отдашь велосипед любому, кто вылечит твою шею.
- Ты серьёзно думаешь, что ему нужен велосипед?
Скопировать
Stacy, do you like art?
My wife fixes paintings and she also makes some of her own.
To me, paintings are the most important interesting thing in the whole world next to your brain.
Стейси, ты любишь живопись?
Моя жена реставрирует картины. А ещё сама рисует.
Для меня картины - самая важная и интересная штука в мире... после твоего мозга.
Скопировать
I don't want it that way.
Okay, how about Mike fixes your trunk, we call it even, nobody has to get hurt.
-Fine.
Я так не хочу.
Ладно. что если Майк починит твой багажник? Все квиты. И никому не будет больно.
-Отлично.
Скопировать
We'll say we just got lost.
We've got out of worse fixes - you shouldn't piss about that.
That's exactly what I'd like to do.
Не из таких передряг выбирались.
Не писай в рюмку. А вот это как раз очень хочется.
Крепче держи.
Скопировать
Lord, you can imagine where it goes from here.
He fixes the cable?
Don't be fatuous, Jeffrey.
ѕредставл€ете, что там дальше?
ќн чинит кабель?
Ќе надо изображать невинность, ƒжеффри.
Скопировать
-What college?
I need you to do that thing that fixes the garbage disposal.
I certainly know how my lady gets when you don't snap to it.
- В каком колледже?
Мне нужно, чтобы ты починил трубу в раковине.
Я знаю, моя дама становится фурией, когда быстро что-то не сделаешь.
Скопировать
It's a natural law.
But you must not hate me anymore: this coffee fixes everything.
If you want to keep on hating me, Peppino, fine.
Это закон природы.
Но вам больше не нужно меня ненавидеть: эта чашка кофе всё исправляет.
Если ты хочешь продолжать меня ненавидеть, Пеппино, пожалуйста.
Скопировать
But I couldn't go through with it.
They let me be the guy who fixes the copier but can't because there's people having sex on it.
That is wild!
Но я так и не решился.
Я играл парня, который пришел починить ксерокс, но не смог потому что какая-то пара занималась на нем сексом.
Это дико!
Скопировать
She knows she screwed up.
It's all easy fixes with you, Steve.
You give her whatever she wants, like you're forever trying to make it up to her.
Она знает, что поступила, плохо.
Стив, у тебя всегда все просто.
Ты даешь ей все, что она хочет, словно пытаешься загладить вину.
Скопировать
But one man of his crew alive, what went to sea with 75.
That fixes it.
Let's go.
Лиш один жив из его команды, а в море вышло 75
Тут дело нечисто.
Пошли отсюда
Скопировать
I'm not the type.
Seriously, he fixes vending machines for tissue paper.
Do telephone companies sell tissue paper?
Я не такой.
Серьезно, он устанавливает автоматы по продаже салфеток.
Телефонные компании продают салфетки?
Скопировать
You know what the waiting list is?
Well, if he fixes my back, I'll be happy.
Have you ever had a sexually transmitted disease?
Знаешь, какой тут лист ожидания?
Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив.
У вас когда-либо были венерические болезни?
Скопировать
What?
He fixes the log, the crew dump us, pocket the profit, and set him free.
That's immoral.
Что?
Он защищает протокол, команда нас выкидывает, карман прибыли, и его освободят.
Это аморально.
Скопировать
Constable Starbuck.
How do you get into these fixes?
I was trying to find the guys that robbed us.
о выяожукайас стаялпай.
пыс пас йаи лпкейеис етси;
пяоспахоуса ма бяы тоус тупоус поу лас кгстеьам.
Скопировать
I believe you.
I need two fixes a day.
I can't watch you killing yourself.
Похоже, что так.
Мне нужно 2 дозы в день.
Я не могу смотреть, как ты себя убиваешь.
Скопировать
Oh, Daddy was supposed to fix this.
He probably did, but nothing he ever fixes stays fixed.
Come on Kit, help me.
И видимо он уже взялся за нее. Когда он берется за что-нибудь он всегда делает только зуже.
Давай, Кит! Помоги мне!
Если бы я одна тут застряла, испугалась бы вусмерть.
Скопировать
Been fixing my own shirts ever since I was a widower back in Pedleyville.
Lizzie fixes all of my shirts.
- Sure nice to have a sister.
Мне самому приходится чинить рубашки с тех самых пор, как я овдовел в Пэдливилле.
Все мои рубашки чинит Лиззи.
- Конечно, хорошо иметь сестру.
Скопировать
You ought to have more bloody sense.
You can't expect to get out of fixes as easy as that.
I've got nobody else to turn to.
Надо было раньше думать.
Не рассчитывай, что ты так легко выпутаешься.
Мне больше не к кому идти.
Скопировать
A Dauphine? We could push it up to 160.
Instead of someone who fixes race cars...
- You look more like a...
Выжимали на нём 160.
Извините, я всегда говорю, что думаю.
- Вы больше похожи на... - На бродягу, да?
Скопировать
- It's magnificent!
Merceditas fixes it wonderfully!
Good evening, gentlemen.
- Великолепно.
Мерседите его прекрасно готовит!
Добрый вечер, сеньоры.
Скопировать
Separation is cruel, that's true.
But time fixes a lot of things.
You speak of love. What do you know of love?
Да, разлука жестока.
Но время лечит раны.
Ты говоришь о любви, но что ты о ней знаешь?
Скопировать
Yes. I just said so.
I love her, but I don't love the way she fixes her hair.
Years ago, she used to wear it long and soft down to her shoulders.
я ведь сказала.
Я её очень люблю, но мне не нравится её причёска.
Много лет назад она носила волосы распущенными по плечам.
Скопировать
Well, that's fine.
That fixes everything.
That's just wonderful!
Ну, отлично, это все меняет!
Просто великолепно!
Нет!
Скопировать
Must be a problem to get anything to Mr. Caldwell sealed up in his lab.
Becket always fixes his tray.
It goes up in the dumbwaiter.
Должно быть, проблематично доставить мистеру Колдвеллу что-нибудь, когда он в лаборатории.
Эту доставку всегда готовит Бэкет.
Он использует кухонный лифт.
Скопировать
- I'm homesick for a sight like that.
- You see, Nora usually fixes breakfast.
- You do it tomorrow just for me.
- Я тосковал по этой картине.
- Видите ли, завтрак обычно готовит Нора.
- Сделайте завтра исключение для меня.
Скопировать
That was during our first trip.
Since then we found a thing, an electromagnetic compensator which fixes gravity.
- Would you like me to cancel gravity?
Это было во время первого полета.
Но мы изобрели вещь, электромагнитный компенсатор, который создает гравитацию.
- Хотите, чтобы я ее отключил?
Скопировать
Shivaguru,approaching the temple,hears verses from the Bhagwat-Gita
"He who at the time of death, fixes his mind on me attains me"
"And for such a person, there is no rebirth"
Шивагуру, приближающийся к храму, слышит стихи из Бхагавад-Гиты
"Тот, кто в момент смерти фиксирует свой ум на мне-достигнет меня"
"И для такого человека не будет перерождения"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixes (фиксиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиксиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение