Перевод "вставить" на английский
Произношение вставить
вставить – 30 результатов перевода
Почему нельзя сделать нормальный дом?
Почему нам нельзя настелить полы и вставить окна?
- Франко прав.
How come they got all the comforts of home?
Why can't we put our floor in? Why can't we put our windows in?
- Franko's right.
Скопировать
Это было самым неотложным делом.
И сделать его надо было очень быстро, вставив между собой и матерью образ другой женщины.
Агостино.
This seemed the most urgent objective to achieve.
And to achieve it soon, very soon, he would interpose between him and his mother, the image of another woman.
Agostino.
Скопировать
Сдали его мяснику и отправили бабушке в виде фарша.
Если бы она не сломала два последних своих зуба о золотой зуб, который она вставила Джимми, она бы его
Послушай! Ты забываешь, что это я возила его усыплять, когда он стал слишком старым.
They gave him to a butcher and delivered him back to grandma as minced meat.
Poor grandma, if she hadn't broken her two teeth... on the tooth she gave Jimmy, she never would have recognized him.
Listen, you're forgetting that it's me who put him down when he grew too old.
Скопировать
Разумеется, это полный вздор!
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
Nonsense, of course!
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Скопировать
Тед заболел, поэтому, я задам те вопросы, которые бы Тед вам задал.
Потом меня вырежут, а его вставят.
Жаль, что Тед заболел. Мы собирались после этого пообщаться.
He's still single, still asks about you. - He was wild about Mary. - Then that settles it.
Now all we need is someone for me. What do you mean, that settles it?
I have an idea for someone, but, nah, it's too crazy.
Скопировать
Давай, Билли!
Ты даже не вставил!
Ты только посмотри.
Stop that yelling out there.
It ain't even in!
Goddamn...
Скопировать
Я знаю.
Я вставила это, когда это впервые случилось.
Затем я вырезала, я...
I know.
I pasted it up when it first came out.
When I cut it out, I...
Скопировать
В комментарии... (эпизод 4 объяснил, что вы не можете обойтись без закадрового голоса)
Роза поясняет, что решение не вставить здесь черный кадр, а дать изображение черного, подсказано тем
Угнетение расистами и борьба, которой они преданы, уже обусловила разрыв Пантер с буржуазным обществом империалистов.
In the commentary... (sequence 4 explained that you... can't just eliminate narration)
Rosa explains that the decision here to show not a black picture... but a picture of a black, was prompted by... the fact that for a Black Panther... the Break has a different meaning.
Racist oppression and the struggle to which they are committed has already caused the Panthers to Break with bourgeois imperialist society.
Скопировать
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
- Я хочу, чтобы вопль моей гитары был первым, что люди услышат, встав утром.
Я хочу, чтобы он горел в их ушах, не оставлял их на протяжении дня.
(stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect).
When my guitar screams, I want the people... to hear it first thing in the morning...
I want it to burn their ears, be with them all day.
Скопировать
10 000 лир на ребенка. На, возьми.
И отдай пацану письмо, пусть его в рамку вставит!
Отклонили... — Не могу взять, они ему нужнее.
Look, the 10,000 lire to maintain the kid, now I'll give it to you!
And give the kid this letter... he can frame it... damn it!
They rejected me... You can't keep them... he needs them. Go and give him them!
Скопировать
Остальное я еще пересмотрю.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Я заказал по телефону.
I have to review the rest.
Ludovic, don't forget the pane in my office.
I ordered one by phone.
Скопировать
От этих припадков она становится беспокойной.
Я раздел Джо, вставил свечку, подстелил непромокаемую пеленку.
Надавил Джо на живот, приподнял ноги за щиколотки, и наконец ей удалось облегчиться. Боже!
Those fits upset her.
I undressed her, applied a suppository put a rubber sheet underneath,
I pressed her stomach, lifted her ankles and at last, she managed number twos.
Скопировать
А этот прибор мы купили совсем недавно.
Только он был сломан, Янек почти все сделал заново, лампочку вставил.
Дети, делаем поезд.
We bought this recently.
It was damaged but, Janek fixed it all.
Children, get together.
Скопировать
Хотя, у меня есть идея.
Почему бы, нам не вставить вас вместо него, а с Тедом мы потом всё отредактируем.
Внимание, эфир.
- Then again, maybe it isn't. - Remember how wild he was about you?
Listen, Rhoda, nothing is settled. Phyllis, it was four years ago. - I hardly remember him.
- He was wild about her.
Скопировать
Да, у меня есть стандартная заготовка.
Достаточно вставить название страны, имена генералов, и т.п.
Да, я знаю.
Yeah, I have a standard story.
I just fill in the name of the country, the names of the generals, et cetera. - Mm.
Yes, I know.
Скопировать
Это нестрашно, Жюпьен.
Подметем осколки, вставим новое стекло.
Лоран, это ты разбил стекло?
It doesn't matter.
Just a kick and a new pane.
Laurent, did you kick the ball?
Скопировать
Моя жена... Ей пришлось переделать лицо
Вставить пластиковую челюсть
Эльзасский пес, вмазал ей, прямо напротив бара, Как раз, когда мы прощались
My wife... - she had to have her face built up-
Plastic jaw-
An Alsatian dog sprang right across the bar at her... - just as we were saying good night-
Скопировать
А почему не под фамилией Монтиньяк?
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и
Но это...
Why not as Montignac. -To piss off my father.
He had married the cleaning lady. Her name was Mrs Legrain. A good woman.
It looks like...
Скопировать
Потом, когда Тед поправится, мы запишем его задающим вопросы.
Меня вырежут, а его вставят.
Ах, вот что.
- This is fine, thank you. What's that, a word-game thing?
It's nothing, really. We can do it later.
We're trying to think of men to go out with.
Скопировать
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти , и валится, споткнувшись, в тот же миг.
-Зачемты вышел, встав из-за стола?
- Он спрашивал меня?
I have no spur to prick the sides of my intent. But only vaulting ambition which o'erleaps itself and falls on the other side.
- Why have you left the chamber?
- Hath he asked for me?
Скопировать
Рибо, не рань его!
Свяжи руки и вставь кляп.
Ну, тогда держите!
Ribo, do not hurt him!
Tie his hands and gag him.
Well keep then!
Скопировать
- Мне нравится.
Его обязательно надо вставить в конец воззвания.
Отлично будет звучать по телевидению!
- I like it.
Excellent! I'd put it at the end of the proclamation.
Will sound good on TV!
Скопировать
Итак, Вы помолвлены с этим Флором.
Я думаю, что Вы испытываете проблемы, вставая с постели.
Но я не испытываю проблем, ложась в неё.
So you're engaged to this Floor.
I think you have trouble getting out of bed.
But I have no trouble getting in.
Скопировать
Ирония в том, что это прямое следствие визита Никсона в Китай.
Параллельно можно вставить отличную историю,..
..чтобы разрядить обстановку. Так, ладно..
Jesus, what did he tell them? What did he say to them?
Incidentally, that's a great parallel story... if you're going to do that piece on détente.
Right, "Queen Elizabeth proclaims a state of emergency...
Скопировать
- Примерно 4:50.
- Может, вставим Сквики Фромм?
- Давай её во вторую.
- About 4:50.
- Can we use Squeaky Fromme?
- Let's do that at two.
Скопировать
Кто-то натренировал "Стальные булки" по видеоурокам.
Так ты хочешь, чтобы я вставил что-то или..?
Сьюзи?
Somebody's been doing his "Buns of Steel" video.
So you want me to clench anything or...?
Susie?
Скопировать
Сегодня днем я почувствовал легкую вспышку... чего-то...
Так что я полагаю, все, что мы можем сейчас сделать, это сидеть не вставая и пытаться хранить наши догадки
Джонатан?
This afternoon, I did get a slight glimmer of...something...
So I suppose all we can do now is just sit tight, and try and keep our wits about us.
Jonathan?
Скопировать
Просто в пот бросает.
Скоро телефон будет в виде маленького чипа, который можно вставить прямо в голову.
Вот и хорошо.
Just sweat it out.
Soon the phone will be a little chip you can implant in your head.
Good.
Скопировать
Да... Нам показалось, что отец Джек слишком часто выпрыгивает из окна.
Поэтому мы вставили плексиглас.
Ладно.
Yes, we thought Jack was jumping through that window too often.
That's why we put in the Plexiglas.
Anyway.
Скопировать
Ты знаешь мою бабушку, Эбби?
Она дала мне свое кольцо за несколько лет до этого... и я вставила тот камень в твою оправу.
Ты помнишь, сколько это стоило?
You know my grandmother, Abby?
She'd given me her ring years before... so I put that stone in your setting.
Do you remember how much it was worth?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вставить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
