Перевод "negotiated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение negotiated (нигоушиэйтид) :
nɪɡˈəʊʃɪˌeɪtɪd

нигоушиэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

He has taken our money but used it against us.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting
He has not kept faith. Charles has nothing but words for me!
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
Скопировать
Tell Schultz all persecution of the Jews must cease.
At least till we've negotiated this loan.
I don't understand it.
Прикажите командующему Шульцу все преследования евреев прекратить.
По крайней мере, пока мы не договоримся о займе.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Of course, hostage problem is a social problem deserve consideration Need further analysis Now
A publisher has negotiated with us to publish a scribble corpus about this problem
Is there a fly on it?
Но следует провести настоящий глубокий анализ этого общественного явления.
Один издатель хочет, чтобы я опубликовал эссе на эту тему.
Мне кажется, что на объективе у вас сидит муха.
Скопировать
I'll take that as a no, then.
Bubie, I negotiated that deal with my own two horns.
Second billing, right after Gwyneth's.
Наверное, это означает "нет".
Детка, я договаривался о том деле с моими собственными 2 рожками.
В списке ты вторая сразу после Гвинет. Да.
Скопировать
-No.
-Who negotiated this?
-That's a lot of money to a lot of people.
- Hет.
- Кто об этом договоpилcя?
- Для многиx людей это кучa денег.
Скопировать
- Before I allow you to continue I'm afraid you're gonna have to make a few concessions.
- We've already negotiated my fee.
- This isn't about money.
- Перед тем как вы продолжите работу, боюсь, Вам придется пойти на некоторые уступки, профессор.
- Мы уже обговорили мой гонорар.
- Я не о деньгах.
Скопировать
How, in your opinion, does this relate to the death of Kelvin Stagg?
Stagg negotiated a money drop at Euston.
A 15-year-old, bear in mind.
Как, по-вашему, это связано со смертью Келвина Стагга?
Стагг договаривался о сделке на вокзале Юстон.
Учтите, ему 15 лет.
Скопировать
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime
They know that the seamen under those agreements are the highest paid seamen in the world.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
Они знают, что моряки в рамках этих соглашений самые высокооплачиваемые моряки в мире.
Скопировать
What happened when night fell?
We negotiated peace.
But keep an eye at your back, Theodore.
Что случилось, когда настала ночь?
Мы договорились о мире.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Скопировать
If you have something definite to say about Manchester, we might...
this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated
Are you joking?
У вас есть, что сказать о Манчестере? Интересно.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
Прайсинг, вы шутите?
Скопировать
They're a very peculiar family with peculiar ideas.
I negotiated with them myself once.
With me, one casual bit of grazing in another pasture and the gate was slammed behind me.
Это очень странная семья со странными идеями.
Я сам с ними однажды вел переговоры.
У меня был всего один случайный поход налево, И двери навсегда закрылись передо мной.
Скопировать
It's not really as simple as all that, really.
You see, there's the negotiated agreement, and then there's also the question of the black men.
black men?
Но все не так просто, в действительности.
Видите ли, существует соглашение, а кроме того, проблема с чернокожими.
Чернокожими?
Скопировать
All right.
I'll make it look like he negotiated it.
No.
Я пойду к Рейну.
Сделаю так, будто это он ставит условия.
Нет.
Скопировать
You negotiate first, then you attack.
- You never negotiated.
- Na-hah! You don't know what kind of an enemy I am.
- Первым вступаешь и нападаешь
- Ты никогда не вел переговоров ?
- Ты не представляешь с кем имеешь дело
Скопировать
October 17th, 1976.
Until you've negotiated an extension, your case isn't very watertight.
And, I think you'll agree, old sport, that we have you over a barrel.
17-го октября, 1976 года.
- Так что, пока вы не начнете говорить о продлении прав, ваше дело вполне "водонепроницаемое".
Переговоры нужны, как глоток свежей воды.
Скопировать
But here is the real plot.
While we negotiated peace, Kirk was developing the Genesis torpedo.
It was conceived by Kirk's son, and tested by the Admiral himself.
Вот его настоящая цель.
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
Она была задумана его сыном, и испытана адмиралом лично.
Скопировать
I called myself day 23...
You himself could have negotiated of the piece in less time.
Is he sure?
Вы сказали "23-го".
Вы могли бы справиться с делом гораздо быстрее.
Вы абсолютно в этом уверены?
Скопировать
Do not flee.
Wait until we've negotiated.
- William Wallace!
Не бегите!
Подождите до конца переговоров.
- Уильям Уоллес!
Скопировать
Some edge with the media that would put you over the top.
Remember the mileage Jesse Jackson got when he negotiated that hostage release?
Yeah.
Шумихи в прессе, которая выдвинула бы вас вперед.
Помните, как джесси джексон вел переговоры по освобождению заложников?
Да.
Скопировать
I'm bleeding.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated
You've got a hard lip, Herbert.
Я истекаю кровью.
Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей планетой и Федерацией.
Складно поешь, Герберт.
Скопировать
We're fed up of this, let's vote!
I'm for the piecework, but negotiated down to the last penny...
I mean, to obtain the maximum possible...
Довольно, голосуем!
Я за сдельщину, но разобранную до копейки.
— То есть достичь большего...
Скопировать
Then be a friend to Michael. Do as he says.
Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions.
That's all I can tell you now.
Тогда будьте друзьями Майклу... и слушайтесь его.
Есть вещи, о которых нужно поговорить, с помощью которых решаться... все ваши проблемы и вы получите ответы на ваши вопросы.
Это все, что я могу вам сказать сейчас.
Скопировать
well, what precisely is the trouble?
The members feel that the agreement negotiated with respect to time and motion study
- is being contravened.
О, действительно? И в чем, в точности, проблема?
Члены считают, что соглашение, заключенное по отношению измерения производительности труда,
- нарушается.
Скопировать
Bishop delivered medical supplies... to the refugee camp.
He'd negotiated a deal with a new contact in order to get closer to the sheikh's doctor.
- Take the antibiotics and the morphine... straight to the doctor; the rest of the stuff, the hypos, the bandages-
Бишоп провез медикаменты в лагерь беженцев.
Для того, чтобы подобраться к доктору Шейха он завел новый контакт.
Отнесите антибиотики и морфий в палату к медикам.
Скопировать
He started buying real estate in his early teens and seemed to have an almost preternatural understanding of international finance.
He negotiated the purchase of his father's summer house on Eagle's Island.
Hold it, Chassie.
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
Он заключил сделку о покупке дома своего отца на Орлином острове.
Здесь, Часси.
Скопировать
Send someone to negotiate.
I've never negotiated.
You mind if I try?
Пришлите одного на переговоры.
Я ни когда не вел переговоры.
Ты не против если я пойду?
Скопировать
I wanted to make a new proposal.
We've already negotiated.
You've seen the hostages.
Я хотела сделать новое предложение.
Мы уже договорились.
Вы видели заложников.
Скопировать
Doctor?
Sir, Colonel O'Neill has negotiated access to every advanced Eurondan technology in exchange for an unknown
- That's all they want?
Доктор?
Сэр, полковник О'Нилл договорился о получении очень передовых технологий Евронды... .. в обмен на тяжёлую воду.
- Им нужна только она?
Скопировать
Attempting to disrupt the Ministry of Information Retrieval's internal communicating system. Wasting ministry time and paper.
the charges, which is going to help keep costs down within your means, or you can borrow a sum, to be negotiated
We can offer you something at 11%1/2 percent over 30 years, but you may have to buy insurance to qualify for this.
нарушение работы сети внутренних сообщений ћинистерства, а также растрата его времени и бумаги.
¬ы можете признать себ€ виновным по 7 или 8 обвинени€м. "ак выйдет дешевле. "ли вы можете вз€ть у нас займ под разумный процент.
ћы можем предложить вам рассрочку от 11.5% в течение 30 лет, но вам придетс€ купить страховку.
Скопировать
Mustafa was licking his chops.
I negotiated for him.
Wouldn't want him to squander UNESCO funds.
- Мустафа облизывался, предвкушая удовольствие
- Я провел переговоры за него
- Не хотел, чтобы он разбазаривал фонды ЮНЕСКО
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов negotiated (нигоушиэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negotiated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нигоушиэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение