Перевод "Happy Saturday" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Happy Saturday (хапи сатедэй) :
hˈapi sˈatədˌeɪ

хапи сатедэй транскрипция – 33 результата перевода

Okay.
Happy Saturday.
- I got it.
Ок.
- Веселой субботы.
- Я открыла.
Скопировать
Mmm.
Happy Saturday.
And how would you like to spend your day off, Detective?
Mmm.
Веселой субботы.
И как бы вы хотели провести свой выходной, детектив?
Скопировать
Hey, Hula.
Happy Saturday.
- Hey.
Привет, Хула!
Веселой субботы.
- Здрасте.
Скопировать
charlie's having a birthday party for Sam.
Saturday at the Happy Zone.
We're all invited.
Чарли устраивает вечеринку на день рождения Сэма.
В субботу в "Happy Zone".
Мы все приглашены.
Скопировать
-Poor Robert.
So that kind of affects our trip to the Happy Zone Saturday.
We don't have to take Robert with us£¬ do we?
-Бедный Роберт.
Так что , это затрагивает нашу субботнюю поездку в "Happy Zone".
Нам придется взять с собой Роберта?
Скопировать
What about it?
One of the few happy memories I have with Daniel was when he was a little boy, and every Saturday, I'd
There was a juke box there.
Что насчет нее?
Одно из нескольких счастливых воспоминаний, связанных с Даниэлем, когда он был маленьким, я каждую субботу я отводила его в кафе "Королевская бухта"
Там был музыкальный автомат.
Скопировать
Early meetings.
In case I don't see you before Saturday, happy birthday.
I'll tell your father you said hello.
Раннее совещание.
Если не увидимся до субботы, С днем рождения.
Я передам привет твоему отцу.
Скопировать
When I wanted something to disappear, I'd pretend it wasn't there. Dismiss it.
On Saturday I was sitting beside him, happy that everyone had left.
He opened his eyes, unseeing.
Когда я не хотела, чтобы что-то существовало, то притворялась, что этого нет, избавлялась от этого.
В субботу я сидела рядом с ним, радуясь, что все ушли.
Между одной ложкой и другой, он открыл глаза, невидящие.
Скопировать
Okay.
Happy Saturday.
- I got it.
Ок.
- Веселой субботы.
- Я открыла.
Скопировать
You know... ha... you know, I'm sure you have your moments, you know, like when Guns Ammo puts out their holiday gift guide, or a Rambo retrospective comes on TV.
But when the governor calls us down to the ME's office on a Saturday, what is it that you could be so
Oh, you had Grace this weekend.
Ты знаешь... ха... ты знаешь, я уверен у тебя бывают моменты, ну знаешь, как когда "Оружие и боеприпасы" выпускает их праздничный каталог подарков, или старый "Рэмбо" идет по телевизору.
Но когда губернатор вызывает нас в отделение медэкспертизы в субботу, чему ты можешь так радоваться?
Ах, у тебя Грейс в эти выходные.
Скопировать
Really?
We all make mistakes, but I would be happy to have you stand with me next Saturday.
I feel so honored.
Правда?
Мы все совершаем ошибки, но я буду рада, если ты будешь стоять рядом со мной в следующую субботу.
Это такая честь.
Скопировать
Mmm.
Happy Saturday.
And how would you like to spend your day off, Detective?
Mmm.
Веселой субботы.
И как бы вы хотели провести свой выходной, детектив?
Скопировать
Hey, Hula.
Happy Saturday.
- Hey.
Привет, Хула!
Веселой субботы.
- Здрасте.
Скопировать
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
Скопировать
Paris so petty and petit
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Париж, такой красивый и маленький.
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Скопировать
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Your excellencies.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Ваши превосходительства.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
And then... together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis.
That will make me very happy.
It will also make you king of france!
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Кроме того, вы станете королем Франции!
Скопировать
C'est fini.
Happy to take your money anytime or place.
You should save your money captain, for when we get to lisbon.
Вроде все.
Всегда буду рад выиграть у вас еще раз.
Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.
Скопировать
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
Скопировать
Bonjour, Your Grace. The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
Charming.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Скопировать
Votre majest?
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Ваше величество.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
Скопировать
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Wolsey.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Вулси.
Скопировать
If a couple walks on Doldam street, they will break up.
If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.
First snowfall?
Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег?
Скопировать
But for the times We've been together,
I've been very happy.
I wish I could stay with you forever.
Но за то время, что мы были вместе,
я была очень счастлива.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
Скопировать
Taxi!
If a couple has a date on the first snowfall, they will be happy.
First snowfall date?
Такси!
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Первый снег? Свидание?
Скопировать
******In bar fight.
Mayor not happy.
So where is he now?
Он убил сына мэра Панама-Сити. Обычная драка в баре.
Но мэр убит горем.
И где он сейчас?
Скопировать
I have everything I ever wanted.
I am so happy that I'm terrified.
Nobody gets everything that they want. Look at you.
У меня есть все, о чем я мечтала.
Я так счастлива, что меня это пугает.
Никто не получает всего, что хочет, возьмем тебя.
Скопировать
So you remember what you're gonna say at midnight?
Happy New Year.
- Yeah.
Ты помнишь, что нужно сказать в полночь?
- С Новым Годом.
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Happy Saturday (хапи сатедэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Happy Saturday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи сатедэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение