Перевод "nags" на русский
Произношение nags (нагз) :
nˈaɡz
нагз транскрипция – 30 результатов перевода
I gave up trying to amuse you long ago.
See how she nags me? Save it.
Michel knows the score.
Да, дорогой, ты очень смешной! Я давно уже оставил попытки рассмешить тебя.
Видишь, как она меня достает?
! Не бери Мишеля в свидетели, он знает, с кем имеет дело.
Скопировать
"Damn fools." he called them. "Damn fools."
The Colonel would not have his sons ride off to war on old nags.
Damn fools or not.
"Идиоты проклятые" - так он их называл. "Идиоты проклятые. "
Он не хотел, чтобы сыновья уехали на войну на старых кобылах.
Даже если они "идиоты проклятые".
Скопировать
"We end the heart-chat
"And the thousand nags of shock...
"The flesh
"С сердечной мукою
" и с тысячью терзаний...
"Которым
Скопировать
Too durn hot to fight.
Let's wait until night, then steal the nags back.
They're starving, Captain.
В любом случае, слишком жарко, чтобы драться.
Подождём до ночи, а потом украдём кляч обратно.
Они голодают, капитан.
Скопировать
- I don't know about that.
She nags me from morning till night.
"Get a job. Get a job.
- Не думаю.
Она ворчит на меня с утра до ночи.
"Найди работу, найди работу.
Скопировать
Nice time for a ride out to the lake.
see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like- well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a- but if you'll allow me, ma'am, I- i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
Хорошее время для поездки к озеру.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог..мм...подождите я отнесу эту чашку кофе
Скопировать
What are you dressed up coachman for? You look like a monkey on a string. We got horses, haven't we?
I'll fix up these nags yet.
Splendid, cupidon.
Оделся как извозчик выглядишь как обезьяна у нас будет экипаж?
Кусочек моего Парижа, как дома я присмотрю за ними
Замечательно, Купидон
Скопировать
- It's your horse, Milord!
Ours are old nags beside yours!
Don't prattle!
-Ваша лошадь, господин!
Наши лошади - клячи по сравнению с нею!
Не болтать!
Скопировать
The concert is already over
Yeah, usually you're the one who nags everyone to go karaoke
Sorry
Концерт уже позади
Да, обычно ты всех подбиваешь пойти в караоке-бар
Извините
Скопировать
That's my share.
Lazy nags!
I've ordered you to come to me Only when the Poles are being beaten in Moscow, not before that.
Моя доля.
Клячи ленивые!
Я тебе велел ехать, когда поляков в Москве бить начнут.
Скопировать
You look unhappy.
My mom nags me all the time.
Whatever I do, she just nags, nags, nags.
Ты выглядишь нерадостно.
Моя мама постоянно ворчит на меня.
Что бы я ни делала, она ворчит, и ворчит, и ворчит.
Скопировать
My mom nags me all the time.
Whatever I do, she just nags, nags, nags.
(chuckle) So what did you do this time, Ying?
Моя мама постоянно ворчит на меня.
Что бы я ни делала, она ворчит, и ворчит, и ворчит.
Ну и что ты сделала на этот раз, Йенг?
Скопировать
- Me, I'm never hungry.
Mama always nags about it .
Did you know me when I was little?
- Вообще-то, я никогда не голодна.
С самых малых лет, мама всегда ворчала по этому поводу.
А ты знала меня совсем маленькой?
Скопировать
Are you going somewhere?
Raleigh-Durham, so I'm going with him, and we're gonna drive out and spend a few days at an inn at Nags
You're going to NagsHhead?
Ты куда-то собираешься?
Кэрол летит в Рейли-Дархэм, и я лечу с ним, а потом мы поедем на машине в отель в Ны-Тики, где проведем несколько дней.
Вы с ним поедете в Ны-Тики?
Скопировать
Isn't that redundant?
You're going to Nags Head?
Isn't that redundant?
А это не чересчур?
Вы поедете в Ны-Тики?
Разве это уже не чересчур?
Скопировать
Isn't that redundant?
You will hand me an envelope predicting my joke about Nags Head.
That is solid.
Разве это уже не чересчур?
Ты протянешь мне конверт с предсказанием моей шутки про Ны-Тики.
Это ты мощно задвинул.
Скопировать
Just do what you need to do, and we'll get where we're going.
Nags Head.
Oh, no, Soren, it's Metalbeak!
Просто делай что нужно, чтобы мы попали куда направляемся.
Ны-Тик.
О нет, Сорен, это Металлический Клюв!
Скопировать
The horse it came from was dosed with winstrol.
Vets only give that to nags that are on their last legs.
So that rules out Patricia's horses and Dosher's horses...
Хозяину волоса вводили винстрол.
Ветеринары вводят его только клячам на последнем издыхании.
Что исключает лошадей Патрисии или Дошера...
Скопировать
I mean, we're married... but we're still us.
Is this because I'm a bitch wife who nags you?
I feel like I'm disappointing you all the time.
Да, мы женаты но мы – по-прежнему мы.
Это из-за моих вечных придирок?
Я постоянно тебя разочаровываю.
Скопировать
Tell me, my god man, is this a cab or a BB?
I'd love to get moving, lady, but these damn nags are blocking the road.
When will they ban horses from Paris?
Скажите, добрый человек, это экипаж или забегаловка?
Я бы рад двинуться, леди, но эти чертовы клячи перегородили дорогу.
Когда уже в Париже запретят лошадиные повозки?
Скопировать
(Go to Hobson's livery.)
(Tell him I want a fast horse, not one of his old nags.)
(Something with fizz in his blood.)
—бегайте в платные конюшни 'обсона.
—скажите, что мне нужна быстрый конь, не стара€ кл€ча.
"такой, чтобы кровь кипела.
Скопировать
I got here five minutes ago and my head's already throbbing.
I get back and she nags me about a pony!
They want to play with you. They want what?
Я cел нa 5 минут... У мeня pacкaлывaетcя гoлoвa.
Я тoлькo вepнyлcя, a oнa yже дocтaёт мeня c пoни.
Oни cocкyчилиcь и хотели пoигpaть.
Скопировать
Got a couple of big races in him.
Maybe just watering their tonsils, but these blokes know their nags.
There!
Его хватит ещё на пару заездов.
Может они и пропойцы, но эти парни разбираются в своих клячах.
Вот!
Скопировать
Who this nigger up on that nag?
Oh Steven, you have nags for breakfast.
What's the matter, why so ornery, you miss me, huh?
Кто этот негр на кляче?
О, Стивен, ты ешь кляч на завтрак.
Что случилось, почему так злобно, ты скучал по мне, а?
Скопировать
- What's he doing here?
- It's a long story, but it ends with us both loosing all our cash and having to steal a couple of nags
You can always look on the bright side, farrier.
Знал бы ты, что со мной приключилось.
- Это длинная история, но закончилась она так, что мы оба лишились всех своих денег и нам пришлось стащить пару лошадей.
Теперь я и в самом деле конокрад.
Скопировать
Yeah, well, she's a nagger.
She only nags because he still acts like a teenager.
I never have to nag at you, honey, because you're a grownup.
Она его пилит.
Это потому что он до сих пор ведет себя, как подросток.
Мне никогда не придется пилить тебя милый, потому что ты взрослый.
Скопировать
Oh,merci.
Goodman, please enlighten us on how much money Nags Head Estates is going to make for us.
Over 600 prime waterfront acres with the most breathtaking Atlantic views on the Outer Banks, one of America's most exclusive destinations.
Спасибо. (фр.)
Так, мистер Гудман, просветите нас пожалуйста, на что Наг Хедс Эстетс предлагает потратить нам деньги.
На 600 акров побережья Внешних Отмелей с изумительным видом на Атлантический океан. Это одна из привилегированных туристических целей в Америке
Скопировать
Where on earth is there a Cinderella like this?
The person who's the so-called prince nags at me all the time, and the servants give me such a hard time
What kind of Cinderella is this?
Где это на Земле к Золушке так относились?
а слуги доставляют трудности
Что это за Золушка такая?
Скопировать
Oh, it is good-hearted of you, Denise.
We all know that Myrtle nags away to come front of house.
But good-heartedness is not the best quality for running a department.
Это так великодушно с твоей стороны, Дениз.
Всем известно, что скабрёзные шутки Миртл шокируют кого угодно.
Но добросердечность не лучшее качество для руководителя отдела.
Скопировать
Just Herbert.
Mother inherited him when the neighbour sold off their nags for sports cars.
I mean... I mean, he does know his horseflesh, though.
- Только Герберт.
Матери он достался, когда сосед распродал верховых и занялся спортивными машинами.
То есть, я хочу сказать, он как-никак разбирается в лошадях.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nags (нагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
