Перевод "ослеплять" на английский
Произношение ослеплять
ослеплять – 30 результатов перевода
Слабые люди... преклоняются перед славой...
Она ослепляет их.
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
a famous person in sona.
Weak people rally around fame. They worship it.
They're blinded by it.
Скопировать
Она именно тот тип человека, которого вы хотите себе в помощь, верно?
Вас она явно ослепляет, это точно.
Помолчите.
She's exactly the kind of person you want helping you, right?
she brightens you, that's for sure.
Shut up.
Скопировать
- Лучше умру, чем жить без него.
Сказано красиво, но любовь ослепляет вас.
Ну и что?
I won't live without him.
Love is blind!
What if it is?
Скопировать
Кроме выколотых глаз, и это было сделано до смерти.
Зачем ослеплять эту жертву, а других нет?
- Это очень символично, раз он не собирался оставлять её в живых.
Except for the pierced corneas, committed premortem.
Why blind this victim and not the others?
It's strictly symbolic, since he wasn't going to let her survive.
Скопировать
И зачем такой свет?
Не знаю, ослеплять врагов, отпугивать взбесившихся чудовищ.
Включи воображение.
This will come in handy how?
I don't know. You can blind your enemies. Charbroil a herd of charging wildebeest.
Use your imagination.
Скопировать
Я прошу тебя простить мне гнев и гордыню.
Они ослепляют меня.
Да! Мы, внуки пастухов, гонявших коз, правим теперь всем миром!
I ask you to forgive me my own anger, my pride.
They, too, blind me.
Yes, the grandsons of goat herders we now rule 2 million square miles.
Скопировать
Я его никогда не видел, но, насколько я понимаю, он ваш завсегдатай.
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
А ты, случайно, не его шурин?
I've never seen him, but I understand he's a habitué.
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
You wouldn't be his brother-in-law by any chance?
Скопировать
Ну... а как же по-другому-то?
Жорж, ваша гордыня вас ослепляет!
Милый Жорж, на "жирный вторник" у нас будут блины.
How could it be otherwise?
Your pride blinds you.
On Shrove Tuesday we're having pancakes.
Скопировать
Тогда, в полдень, сияло солнце.
Неправда, что солнце ослепляет.
Я в растерянности... надеюсь, смогу прожить без тебя.
That afternoon, in the glaring sun.
It's a lie to say the sun is blinding.
I'm at a loss... and hopeless... living a life without you.
Скопировать
медь и железо голубой купорос и желтая сера.
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их.
Люди прыгают и корчатся от боли; люди, крошечные как муравьи.
copper and iron blue vitriol and yellow suphur
Flames dazzle and flash and devour the rocks
People leap and writhe, people tiny as ants
Скопировать
Он предаст тебя в конце концов.
Он заражает воздух лихорадкой, зловонной и ослепляющей Синеву.
Желтая желчь и злоба.
He'll stab you in the back.
Yellowbelly places a jaundiced kiss in the air, the stink of pus blinds Blue's eyes.
Evil swims in the yellow bile.
Скопировать
Я бегу как черт...просто бегу.
Прожектор ослепляет меня.
Командир кричит,
I run like hell... just run.
The searchlight blinds me.
The commander says,
Скопировать
Вот это - дело... Это Свеча, Пожирающая Время.
Я думал, она просто ослепляет вампиров, а она заставляет их действительно страдать.
Что ты делаешь с этой штукой?
It really works... this Incense of Time Trap.
It's supposed to blind vampires, but it really makes them suffer.
What are you doing with that thing?
Скопировать
Катаклизм.
Ослепляющая вспышка.
Конец света.
A cataclysm.
A blinding flash.
The end of that world.
Скопировать
Они взяли верёвку, завязали петлю.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
They have a rope. They tie a noose.
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
She's pulled into the air and her feet and legs go kicking.... They don't find the ground.
Скопировать
Он ударил мне в щёки, заполнил ноздри, щипал глаза. А затем в моём мозгу случился взрыв невероятной мощности.
Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Я пережил лучший оргазм в жизни.
It spattered my cheeks... it filled my nostrils, it stung my eyes... and then something jolted my brain... with multi-megavolt intensity.
There was this blinding flash in the back of my eyeballs.
I experienced the orgasm of a lifetime.
Скопировать
А теперь тебе осталось только рыдать.
Ты уныл, потому что она не с тобой, не светит, не ослепляет, не предает...
Как она жила! Как она сияла!
You can cry for a body in despair
Hang your head because she is no longer there To shine, to dazzle, or betray
How she lived, how she shone
Скопировать
Если длинна, мы будем играть её долго.
Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он - что мы в руках Господа, который одних ослепляет
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
If long, we'll play it long.
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God who blinds some, enlightens others and moves where he will.
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
Скопировать
- Ну-ну, Мари.
Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры, - и тоже ослепляют?
- Неужели я так сказал?
- Now, now, Marie.
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
- Did I say that?
Скопировать
- Сын Этьена Паскаля.
Он ослепляет нас своими идеями и опытами, в особенности теми из них, которые касаются вакуума.
Ваши слова очень волнующи, месье, потому что я понимаю, что выбрал дорогу, отличную от Вашей, и это очень тревожно для меня.
- The son of Etienne Pascal.
He dazzles us with his ideas and experiments, especially some very interesting ones on the vacuum.
I found your words very disturbing, sir, because I realize I've taken a different path from yours and I find that quite alarming.
Скопировать
Конечно.
Любовь Мардж тебя ослепляет.
Не забывай, слепой ничем не рискует. Да. Он не знает ни опасностей, ни препятствий.
Of course!
Marge's love makes you blind.
Never forget, a blind man is protected... safe from danger and all obstacles.
Скопировать
Она же знает, что я люблю мою маленькую Мардж и никогда ее не брошу, чтобы следовать за плохим господином, которого прислал за мной папа.
Любовь, Мардж, ослепляет.
Сними мои вещи.
You know I adore my little Marge and I'll never follow the nasty man Daddy sent.
My love for Marge blinds me.
Take off my things.
Скопировать
Это две категории.
Ужасное похоже не имеет предела и ослепляет людей, калек.
Я не знаю как они живут.
Those are the two categories.
The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples.
I don't know how they get through life.
Скопировать
Я не могу описать это.
Он почти ослепляющий... И в серебре отражается этот свет.
Потом у меня появляется такое странное чувство...
I can't explain it.
It's almost blinding... reflecting off all the silver.
Then I get this strange feeling...
Скопировать
Не думаю, что ты действительно в это веришь.
что ты стараешься оправдать свой план, потому что твое страстное желание доставить эту команду домой ослепляет
Я знаю тебя, Кэтрин.
I don't think you really believe that.
I think you're struggling to justify your plan because your desire to get this crew home is blinding you to other options.
I know you, Kathryn.
Скопировать
- Ну и что?
- Я имею в виду, что... шоу будет великолепное, прибыльное, потрясающее, изумительное колоссально ослепляющее
- Это будет...
- What do you mean by that?
- I mean the show will be... a magnificent, opulent, tremendous, stupendous, gargantuan bedazzlement, a sensual ravishment.
It will be...
Скопировать
Когда ты любишь...
Любовь может ослеплять..., но всё равно...
Она...
When you love a woman..
Love can be blind.. but even so..
She's..
Скопировать
Только моя жизнь больше не была приятной.
Ослепляющая мигрень.
Нерв поврежден.
Only my life was no longer enjoyable.
There are blinding migraines now.
Nerve damage. Why?
Скопировать
Для этого мне нужно, чтобы блестели вы.
Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу.
Я ясно выразился?
And the only way that I can shine... is by making you shine.
You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground.
- Am I understood? - Yes, sir.
Скопировать
- Как интересно.
Затем подозреваемого ослепляют, и, если он берет со стола нож, то он - слуга дьявола.
Я думаю, Эдмунд, тебе надо попробовать.
- Interesting! - The suspect is blindfolded.
If he picks up the dagger, he is Satan's bedfellow.
Yes!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослеплять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослеплять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение