Перевод "dazzle" на русский
Произношение dazzle (дазол) :
dˈazəl
дазол транскрипция – 30 результатов перевода
- Now, now, Marie.
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
- Did I say that?
- Ну-ну, Мари.
Мама, а у меня глаза тоже, как сапфиры, - и тоже ослепляют?
- Неужели я так сказал?
Скопировать
Worobianinow had in his pocket two hundred rubles.
Man about town were decided Lisa dazzle a wide gesture.
Go ahead.
В кармане у Воробьянинова лежало 200 рублей.
Бывший светский лев решил ослепить Лизу широтой размаха.
Будьте добры!
Скопировать
Making import-export with machineries.
Listen, Fritz is crazy to improve his English so he can dazzle fat American divorcees.
And I said you might deign to give him lessons.
Занимаюсь импортом и экспортом машин.
Слушай, Фриц хочет подтянуть английский, чтобы подцепить жирную американку.
- Салли. - Ты ведь дашь ему пару уроков.
Скопировать
You ready for the assembly and what you'll say about the Yankees?
I prepared some science experiments that will illuminate the mind and dazzle the eye.
I wrote a 20-minute bit about how homework stinks.
Ты готов для встречи? Что расскажешь про "Янкиз"?
Я приготовил несколько научных экспериментов которые озарят твой ум и ослепят глаза.
Я написал 20-минутный скетч о том, какая хрень домашние задания.
Скопировать
So what kind of work do you do, uh, back there in New York?
I'm an assistant editor for a magazine called Dazzle. - Dazzle?
- Yeah.
Ну и чем же вы там в Нью-Йорке занимаетесь?
Работаю помощником редактора журнала Блеск.
-Блеск?
Скопировать
Uh, this is it.
"Dazzle."
"Your Derriere:
Вот он.
Блеск.
Ваш Дерьер.
Скопировать
Feared!
But who am I to dazzle you with this dream?
All I've done is...
Боятся!
Но кто я такой, чтобы ослеплять вас этой мечтой?
Все, что я сделал...
Скопировать
Have a nice evening.
Dazzle them!
- A friend of yours?
Ну, всего хорошего.
Поразите их.
- Ваш друг? - Нет.
Скопировать
Listen, all we have to do... is keep playing the one against the other.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle 'em with some smoke and mirrors
Um, Tulio, how are we gonna get all this back to Spain?
Слушай, надо продолжать... дурачить и одного, и другого.
Спляшем, споем что-нибудь мистическое, заморочим их и вернемся в Испанию.
Тулио, а как мы повезем это в Испанию?
Скопировать
OK.
I'll wear my razzle-dazzle raincoat.
- I can't wait.
Хорошо.
Я специально надену для этого моё лучшее платье
- Я не могу дождаться.
Скопировать
I am picking up some very strange vibes in here.
Did he dazzle you with his extensive knowledge of mineral water?
Or was it his in-depth analysis of, uh, Marky Mark that finally reeled you in?
Так ты не спала всю ночь?
У меня есть странные ощущения... что тебя только что поимели.
Он ослепил тебя познаниями о минеральной воде?
Скопировать
That's right.
painfully shy, introverted, a slight lack of confidence-- just the kind of person who might want to dazzle
She swallowed the egg before she came into the bar and then regurgitated it on cue.
Верно!
Да, кажется, он подходящий парень - болезненно стеснительный, интроверт, с нехваткой уверенности в себе - как раз такой человек захотел бы поразить мир своими магическими способностями.
Она проглотила яйцо до того, как зашла в бар, а потом отрыгнула его в нужный момент.
Скопировать
You can cry for a body in despair
Hang your head because she is no longer there To shine, to dazzle, or betray
How she lived, how she shone
А теперь тебе осталось только рыдать.
Ты уныл, потому что она не с тобой, не светит, не ослепляет, не предает...
Как она жила! Как она сияла!
Скопировать
A 98-yard triple reverse... ties the score at 63-63.
We have seen nothing but razzle-dazzle here today... three visits from Morganna the Kissing Bandit...
Is that what I think it is?
80-метровый пробег через 3 зоны - и счет сравнялся. 63-63.
На поле сегодня творится какаz-то суета Три прорыва целующегося злодея Оргэны и великолепное возвращение после травмыДжима Брауна.
Это то, о чем я думаю?
Скопировать
You are right.
I could dazzle the world. I could travel and shine.
But I am a fool. lwork insiead.
Ты прав.
Я мог блистать, странствовать, восхищать мир.
А теперь я превратился в сумасшедшего. Работаю.
Скопировать
"To blind," in 6 letters.
- Dazzle?
- Too easy.
"Не видящий собственного носа".
- Озабоченный?
- Это слишком просто.
Скопировать
I'd be petrified!
When I want to dazzle, I sound dumb... so I shut up.
You must talk to him.
Это будет еще хуже.
Чем больше я хочу произвести впечатление на кого-то, тем большей идиоткой выгляжу. И молчу.
Тебе надо говорить, вот и все.
Скопировать
Beg pardon?
It's not "dazzle. "
"Betray. "
Простите?
"Не видящий собственного носа" 7 букв.
- "Заблуждающийся".
Скопировать
These are yours.
These'll dazzle you.
Such small ones?
Это тебе.
Они великолепно подойдут.
Такие маленькие?
Скопировать
The reason he wants to dissolve history is so he can elect another, so that he himself can designate the thinkers of the future.
people who had already shot their bolt more than fifteen years ago without managing to particularly dazzle
No loser loves history.
Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего.
И с серьезным лицом этот дебил назначает на подобную роль Лиотара, Касториадиса и других ничтожных невежд - людей, которые уже расстреляли свои стрелы более чем пятнадцать лет назад, так и не сумев ничем восхитить свое столетие.
Никакой проигравший не любит историю.
Скопировать
What did he say?
Not interested, unless I dazzle him with money.
What?
Что он сказал?
Ничего не поделать. Сказал, что чтобы сдвинуться с места ему нужно предложить столько денег, чтобы он рассмеялся.
Что?
Скопировать
copper and iron blue vitriol and yellow suphur
Flames dazzle and flash and devour the rocks
People leap and writhe, people tiny as ants
медь и железо голубой купорос и желтая сера.
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их.
Люди прыгают и корчатся от боли; люди, крошечные как муравьи.
Скопировать
Some things are difficult to explain.
that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle
It was impressive.
Некоторые вещи трудно объяснить!
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
Это меня впечатляло!
Скопировать
Your friend Madge Hardwick is awaiting you.
There, you will dazzle the eyes in clothes designed by Alberto Beddini.
Alberto, I hope you don't mind, but I'm not going to the Lido.
Твоя подруга Мадж Хардвик ждет тебя.
И там ты ослепишь всех в нарядах Альберто Бедини!
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
Скопировать
Oh, so that's the reason for the family gathering?
I only tried to dazzle her with some famous epigrams.
You seem to have dazzled her thoroughly enough.
О, так вот повод для семейного собрания?
Я только попробовал удивить её несколькими знаменитыми эпиграммами.
Вы, кажется, удивили её достаточно сильно.
Скопировать
It matters not, for bright branches of frost frolic above us in the trees."
And now I'll dazzle you with the gift of my name:
Kuhlenkampf.
Неважно, ведь у нас Над головой танцуют ветки, Покрытые белым снегом...
А теперь, дитя мое, я сделаю тебе подарок, который ослепит тебя. Я открою тебе свое имя.
Меня зовут Кюленкампф.
Скопировать
They'll stop Belle from leaving.
Dazzle them with the treasure.
How will you ever find the Beast's castle?
Они помешают Красавице уехать.
Ослепи их с сокровищем.
Как ты собираешься найти замок Чудовища?
Скопировать
See how brilliant I am?
Let me dazzle you with my wisdom.
It's much more than wisdom that dazzles me, Lili.
Видишь, насколько блестящая?
Я ослеплю тебя своими знаниями.
Нечто большее, чем знания, ослепляет меня, Лили.
Скопировать
What are you all alone for?
Give me a chance to dazzle you!
I knew it!
Что вы там грустите? Давайте к нам.
Я вас очарую.
Дайте мне шанс.
Скопировать
Think of the customer as a hurdler thinks of a hurdle: a means to an end.
We dazzle him with ice work... we baffle him with bottle work.
There are many ways to fool a customer.
Для нас клиент, как препятствие для скаковой лошади.
Тряси у него перед носом льдом.
В общем, есть масса способов обмануть клиента.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dazzle (дазол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dazzle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дазол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
