Перевод "тикать" на английский

Русский
English
0 / 30
тикатьtick
Произношение тикать

тикать – 30 результатов перевода

Мой друг подарил мне цветочные часы на мой день рождения.
Они не тикают и не показывают время.
Пока, Чеол-И.
My friend gave me a flower watch for my birthday.
It doesn't tick, or show the time...
Bye, Cheol-yee.
Скопировать
Вон он!
Так, придется покинуть укрытие и тикать отсюда.
Еще четыре квартала, и мы у церкви.
There he is!
All right, let's break down the hide and didi out of here.
Four blocks, we reach the church.
Скопировать
Быстрей-быстрей, 452.
Часы тикают.
Было весело. Как всегда.
Chop chop, 452.
Time's a-wastin'.
It's been fun, as always.
Скопировать
- Не расслабляться.
Ее часовая бомба тикает.
Эй!
- Don't be fooled.
She's a ticking time bomb.
Hey!
Скопировать
Послушайте!
Смотрите, тикают!
Прочтите, что написано на медали: храбрость.
It ticks!
Listen! Look, it ticks!
Read what my medal says. "Courage."
Скопировать
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
Ой, тикают!
Послушайте!
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others.
Oh!
It ticks!
Скопировать
- А днестровые казаки тикали до нас.
- Тикали до нас.
Горазд!
- So the Transnistrian Cossacks flew to us.
- Flew to us.
That's it!
Скопировать
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Через два тик-така той тикающей штуки.
Я не знаю.
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
And she swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks of a ticking thing.
I don't know.
Скопировать
Бампер в бампер.
Да, неприятно стоять в пробке, когда счетчик тикает.
А он уже тикает?
Bumper to bumper.
So frustrating when you're stuck in a jam, conscious of the meter ticking over.
The meter's running already?
Скопировать
Да, неприятно стоять в пробке, когда счетчик тикает.
А он уже тикает?
Я опоздал всего на 10 минут.
So frustrating when you're stuck in a jam, conscious of the meter ticking over.
The meter's running already?
I'm only ten minutes late.
Скопировать
Вот, купил для нее подарок. Могу я забросить его пока в ваш сейф, заберу попозже, завтра?
- Надеюсь он не тикает?
Мне нравится пакет!
Could I pop it in your safe for the day and collect it later?
It doesn't tick, does it? Only in wet weather.
I adore the bag.
Скопировать
Теперь всё хорошо, спасибо вам.
Мне кажется это всё работа тикающего крокодила, не так ли?
Время гонится за каждым из нас.
I'm doing well enough now, thank you.
I suppose it's all the work of the ticking crocodile, isn't it?
Time is chasing after all of us.
Скопировать
Заботьтесь о своем теле, и оно позаботится о вас.
Потому что время тикает, и вы стареете
Но вы можете стать лучше.
TAKE CARE OF YOUR BODY AND IT WILL TAKE CARE OF YOU.
BECAUSE TIME KEEPS TICKING, YOU KEEP GETTING OLDER.
YOU CAN GET BETTER,
Скопировать
Это кривобокого Мойланена...
Но не долго им пришлось тикать у хозяина.
Здесь два разных ствола... для дальних выстрелов и для ближних.
It was Crookedhead Moilanen who...
This watch doesn't take long to strike an hour.
This has two different chokes - one for long-range, one for close-up shots.
Скопировать
Прекрасно.
Тикает как часы.
Лучше бы его на выписку.
It's fine.
Ticking just like a clock.
Better check him out.
Скопировать
" Я подношу к бомбе стетоскоп".
- Не тикает, сэр.
- С этими проводами одна морока.
"I am placing stethoscope beside bomb. "
- No ticking, sir.
- Look, all these wires are a bit of a nuisance.
Скопировать
Осторожно, когда будете вскрывать.
Там что-то тикает.
И когда в Рейнсберг?
Take care when opening.
It's ticking.
What time are we going to Rheinsberg?
Скопировать
- Посмотрю в субботу.
У меня утюг сгорел, будильник не тикает и велосипед восьмерит.
Заноси.
- I'll take a look on Saturday.
I've got an iron burned down, an alarm clock not ticking and a weaving bike.
Bring them in.
Скопировать
Кофе стынет!"
А мудрые старые часы, казалось, тикали:
"Мэри дома - всё в порядке - Мэри дома - всё в порядке..."
The coffee's getting cold!"
"And the wise old clock seemed to tick:
"Mary's back - at's all right, Mary's back - at's all right"... "
Скопировать
Так, хватит, хватит, нам пора, пойдем... Ах, да... Каравелла - прекрасный самолет.
Но не стоит заставлять его ждать, часики тикают.
Господа, я польщен. - Дверь здесь.
Caravelles are good at many things but not at waiting.
I'm very honoured.
The door's over there.
Скопировать
Вот и я пришел туда ровно в восемь.
В доме было тихо, слышно было как часы тикают.
Я немного нервничал, но все равно вошел внутрь.
So, I reached there at exactly eight.
The house was silent except for the striking of the clock.
I was feeling a little nervous, but still I entered inside.
Скопировать
- Постой.
Забери их отсюда, чтобы они здесь не тикали.
Издеваешься?
Wait!
Take it away, I don't want to hear... its ticking
Are you mocking me?
Скопировать
Тем временем, не прошло и 10 лет, моя племянница, дочь моей сестры, выходит замуж.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж
Лиза, мне этого не нужно.
Meanwhile, ten years later, my niece, the daughter of my sister, is gettin' married.
My biological clock is tickin' like this, and the way this case is goin', I ain't never gettin' married.
Lisa, I don't need this.
Скопировать
Я уважаю её мнение и...
Не кажется ли вам, что здесь что-то тикает?
Пустите меня!
And I have a great respect for her opi...
Don't you hear something ticking by any chance?
- Le... let go! Le...
Скопировать
- Ш-ш-ш!
- Опять здесь что-то тикает!
Ш-ш-ш!
Hush!
There's something ticking in here again!
- Hush!
Скопировать
"Настал час вашей смерти", - продлите паузу подольше, хорошо?
Что это здесь тикает?
Ты лучше скажи, кого надо зарезать. Или это не важно? Ну?
- Yeah! - ... draw out the pause, will you!
And what's the ticking noise?
- You'd do better to tell me whose throats I'm to slit!
Скопировать
Один до Лондона пожалуйста.
(ТИКАЮТ ЧАСЫ)
(ТИКАНЬЕ)
Single to London, please.
(CLOCK TICKING)
(TICKING)
Скопировать
- [Заводится двигатель]
[Часы тикают]
Оставайтесь на своих местах.
- (ENGINE STARTS)
(CLOCK TICKING)
Stay right where you are.
Скопировать
Часы настоящие.
Они даже тикают!
В цирке у каждого есть часы.
It's a real watch.
It's ticking!
In the circus, everyone has a watch.
Скопировать
Будешь чувствовать себя еще хуже, если не станешь меня слушаться.
У меня в голове что-то тикает. Значит, что-то разболталось.
Точно говорю, что-то здесь не чисто.
You'll feel worse if you don't do what I say. - I hear this ticking.
- Maybe something's loose up there.
- There's something weird here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тикать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тикать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение