Перевод "творец" на английский

Русский
English
0 / 30
творецauthor maker creator
Произношение творец

творец – 30 результатов перевода

Я действительно недооценила тебя.
Да, я - творец, изобретатель.
"Дорогой Стэн, признай, что ты - лжец или череда кошмаров продолжиться.
I really underestimated you.
I'm a man of action, a man of ideas.
"Dear Stan, admit you're the liar "or my reign of terror will continue.
Скопировать
Не понимаю. - Ты настоящий.
Ты - Творец.
Это значит, что ты можешь придумать вещи для здешнего существования.
- You are real.
You are a creator.
That means you can imagine things into existence here. I can?
Скопировать
Дорогу Санте!
Теперь ты видишь свои возможности, юный Творец.
Но ещё много большее нам нужно от тебя, если мы хотим спасти этот день! - Эта зона для служебного пользования, маленький мальчик.
Now you see your potential, young creator.
But there is still much more we need from you if we are to win this day!
This area is restricted,little boy.
Скопировать
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы.
Там были секс, смерть и врачи И Макиавелли написал эту книгу, Творец, наиболее известный как...
Вторая Мировая Война, самый грандиозный фильм Европы.
But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
There's sex and death and the Medicis and Machiavelli wrote that book, The Artist Formerly Known As.
World War Two, that's Europe's biggest film.
Скопировать
Не знаю, следите ли вы за его интервью или там... кажись, про него было в Biography на AE, чёрт знает.
Я видал Тима по ящику, и у Тима вечный образ: "Я чокнутый творец...
Я -- гот, я мастер Магии Кино".
Like, the claws came out. The scissor-hands came out.
Because Tim, I don't know if you've ever seen him in interviews...
I think they did an AE Biography on him.
Скопировать
Господи, Боже Великий..
Бог Всепрощающий, Творец желаний наших..
Тебе знакомы все мои трудности.
Dear great God...
God who forgives and who can read our desires...
You know my troubles...
Скопировать
Замок "Ксэнаду", сооруженный для Сьюзан Александер Кейн, о стоимости которого можно лишь догадываться, так и не был достроен.
Кейн, творец общественного мнения, в жизни был обойден избирателями.
Однако его газеты имели большой вес.
Conceived for Susan Alexander Kane, half-finished before she divorced him the still unfinished Xanadu. Cost: No man can say.
Kane, molder of mass opinion though he was in all his life was never granted elective office by the voters of his country.
But Kane papers were once strong indeed and once the prize seemed almost his.
Скопировать
Реджиналд – американский аргентинец франко-канадского происхождения.
Настоящий творец.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
He's an Argentinian American of French-Canadian descent.
A real Rimbaudian artist.
An inspired thinker, a culture vulture, free of rusty ideas, addicted to the age.
Скопировать
По крайней мере, можете попрощаться и пожелать ей удачи.
Она сама творец своей удачи.
Насколько туп может быть мужчина?
The least you could do is say goodbye and wish her luck.
She makes her own luck.
How dumb can a man be?
Скопировать
Первое:
Бог - творец мира.
Второе: Солнце и Луна.
One:
God, maintainer of the world.
Two: the Sun and the Moon.
Скопировать
И что?
Как творец, вы уже пережили свой рекорд.
Так сумейте же уйти с подмостков рекордсменом.
- And? - You lost.
You had a great run, and you were the best.
Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top.
Скопировать
Скальпель хирурга вызвал к жизни новую человеческую единицу.
Профессор Преображенский - вы творец!
По строению тела - человек совершенный, вес 3 пуда.
The surgeon's scalpel has brought to life a new human being.
Prof. Preobrazhensky - you are a creator!
Physically, he is a complete human being, weight about 108 lbs.
Скопировать
Стойте здесь, что бь ни произошло.
Наш Бог и Творец здорово все запутал!
3дорово все запутал!
Don't go. No matter what happens.
Our Lord and Maker made a fine mess of things, Sir.
A fine mess!
Скопировать
Воттак вот, господин!
Наш Бог и Творец здорово все запутал...
Когда я вернусь, я буду в чужой одежде,
Yes sir, that's the way it is!
Our Lord and Maker made a mess of it.
When I return, it will be with another man's clothes.
Скопировать
- Это зависит от вас.
Вы вдохнёте в неё жизнь, словно Бог-Творец!
- Я?
- We left that job for you.
You're going to breathe life into the body, like God the Creator!
- I?
Скопировать
Бога нет.
Все они верят в бога-творца, но этот творец не существует.
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
Yes, very convincing.
All religion is predicated on a false premise, Thérèse, the need for God the Creator.
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
Скопировать
"Элиягу, ангелу обряда обрезания.
"Элиягу, творец обряда.
"Он защитит нас с высот,
"Eliyahu, the covenant angel.
"Eliyahu, the covenant maker.
"He shall protect us from above
Скопировать
Время пришло.
А когда Творец спросит меня, всё ли я исполнил, ты ли будешь на моём месте, Менделе?
Я-таки скажу Ему: "Ты не дал мне наследников, вот я и взял одного, дабы исполнить всё".
We have no time left.
If the Creator asks me if I have fulfilled myself,... will you answer for me?
Yes, He gave me no offspring,... so I got one to fulfill myself.
Скопировать
Не хочу умирать. Я нужен им.
Помочь лишь Творец может, Янош.
Ты мог бы поставлять продукты в обмен на бронь.
I must care for them.
Let's help the Creator, János.
Sometimes God and man together are enough.
Скопировать
Его ещё можно сохранить живым, Иов.
Творец, время моё подошло.
Ожидать нечего.
Don't fall into the sin of despair, Job.
Don't take him back, Almighty.
Our time has run out.
Скопировать
Я не Авраам, а лишь бедный сельский пастух.
Пошлёт пусть ещё потомков Творец, но этого не отдам!
- Доктора в городе нет.
I am not Abraham, I'm just a village shepherd.
Send the fiery angel for me, but I'm not giving him up! You keep pacing.
~ Doctor Klein is away in town.
Скопировать
Больны вы?
О, творец! Что ж это?
Во мне какой-то трепет есть, но вас прошу начать я танцы
Again? Are you ill?
Heavens, what is it?
I felt a chill. Go on.
Скопировать
Нет, жизнь как в нём угаснет.
Творец!
Так завтра?
When it withers.
Oh, God!
Tomorrow!
Скопировать
- Видишь ли, к истине, о которой мы спорим, примешано много ложного. У каждого она своя.
Но когда ты просишь, наверняка Творец и ребёнок тебя поймут.
Э, смотри внимательно.
True, we were caught up in debate,... disputing many things.
If you pray through work, the Creator and the boy will both understand.
True. Now listen.
Скопировать
- Любишь?
Любовь - творец.
А что сотворит твоя любовь?
- Love?
Love is a creator.
And what will your love create?
Скопировать
Я обращаю взор свой туда, откуда придет спасение. Г осподь
- Т ворец небесных сфер и земной тверди - не оставит меня.
Г осподь не допустит зла.
"My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.
"He will not suffer thy foot to be moved:
he that keepeth thee will not slumber.
Скопировать
Может, попросишь свою сестру заткнуться?
Отец наш, творец всего сущего.
да святится имя твое, да придет царствие твое...
Will you shut your sister's mouth?
Our Father. who art in heaven. hallowed be thy name.
Thy kingdom come. thy will be done on earth as in heaven...
Скопировать
Ты выиграла этот раунд, Лоис.
Ты не творец.
Ты просто уничтожил замечательное шоу.
You win this round, Lois.
You're not being creative.
You're just destroying a wonderful show.
Скопировать
А мне жалко - она ничего, не то, что вчерашняя.
Владыка света и творец сущего, узри! Отец наш! Освобождаем мы деву от зла.
Убить зверя! Вы не понимаете!
- [Man]Kill her! - [ Gasping ]
Maker of all that is pure and good, we release this girl from the evil that possesses her.
- [ Chanting ] Kill the beast!
Скопировать
Мой брат в тюрьме по вашим наущеньям, Я сам - в опале, родовая знать В пренебреженье полном; но зато Из всех щелей полезли в знать людишки,
Творец, который тихий мой удел Величием тревожным заменил, Свидетель мне, что короля вовек Я против Кларенса
Осмелитесь, быть может, отрицать, Что из-за вас попал в тюрьму лорд Хестингс?
Our brother is imprison'd by your means myself disgraced the nobility of the house held in contempt while great promotions are daily given to ennoble those that scarce, some two days since, were worth a noble.
By Him that raised me to this careful height from that contented hap which I enjoy'd I never did incense his majesty against the Duke of Clarence.
You're gonna say you are not the mean of my Lord Hastings' late imprisonment?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов творец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы творец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение