Перевод "погружение под воду" на английский
Произношение погружение под воду
погружение под воду – 32 результата перевода
Приступить к погружению!
К погружению под воду?
Погружение!
- Prepare for dive! - Aye! Prepare for dive.
Uh... Does he mean underwater?
Dive, dive.
Скопировать
И после большого взрыва, всплывают как ни в чем ни бывало.
Тебе интересно, спасет ли тебя от травм погружение под воду в случае взрыва.
Точно.
And, after a huge ka-boom, resurface completely unharmed.
.Harp play ] So, you're wondering whether diving underwater Could help protect you from an injury
In the case of an explosion. Exactly.
Скопировать
Приступить к погружению!
К погружению под воду?
Погружение!
- Prepare for dive! - Aye! Prepare for dive.
Uh... Does he mean underwater?
Dive, dive.
Скопировать
И после большого взрыва, всплывают как ни в чем ни бывало.
Тебе интересно, спасет ли тебя от травм погружение под воду в случае взрыва.
Точно.
And, after a huge ka-boom, resurface completely unharmed.
.Harp play ] So, you're wondering whether diving underwater Could help protect you from an injury
In the case of an explosion. Exactly.
Скопировать
Ники, дальше ты, не возражаешь? - Конечно.
Ребята, у нас сегодня три погружения, каждое по 20 минут, так что нужно тщательно следить за временем
Дэн остаётся на борту, значит, я, Сэм, Лора и Джонатан погружаемся...
Nicky, if you'd like to take it from here?
Sure. Er, OK, guys, we're doing three dives today - each 20 minutes long, so we need to keep an eye on our bottom time, yeah?
Dan will be staying on board, so that's me, Sam, Laura and Jonathan in the water...
Скопировать
Говорят же:
"под лежачий камень вода не течёт".
Два месяца... 2,25 франка.
Like i say:
"Idle hands are the devil's playground".
2 months... 2,25 francs.
Скопировать
Вот это да... его совсем не видно.
Знаете, ведь так можно попасть куда угодно, в любую точку мира, проплыв под водой.
И никто не узнает.
Gosh, I can't see him at all.
You know, you could go anywhere, all over the world, underwater like that.
And no one would know. Under water, breathing air.
Скопировать
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
Скопировать
Вот он!
Мне показалось, что вы пробыли под водой вечность.
Спасибо.
There he is!
I never thought you were going to come back up.
Thank you very much.
Скопировать
Я не утонул.
Я могу жить под водой.
Люди прозвали меня морским дьяволом.
I didn't.
I can breathe under water.
That's why people call me the sea devil.
Скопировать
Ничего нет, сэр.
Под водой - подводная лодка.
Попробуйте сонар.
(Woman) There's nothing, sir.
Under the sea - submarine.
Try the sonar.
Скопировать
Тогда не стойте, попробуйте поехать другой дорогой.
Позади всё затоплено, дорога полностью под водой.
Вы инспектор Райт, не так ли?
Then get moving, you can take the other road.
It's all flooded back there, even the road is completely underwater.
You're Inspector Wright, aren't you?
Скопировать
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
А одна треть болтается над водой.
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
One third is in the air.
Скопировать
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Подождите, пока не увидите эту прозрачную воду под собой.
- Правда?
This is the last chance we got to see this river.
Just wait until you feel that white water under you.
- Ain't that right?
Скопировать
Кроме этого, это была ошибка Уеды.
Давай назовём это водой под мостом.
Мы ценим твоё благородство.
And my lad picked the fight with Hirono.
I'm sorry.
It's good of you to say so.
Скопировать
Лакей вашего супруга и ваш любовник.
Он подержал голову господина графа под водой.
А вы, чтобы избавиться от свидетеля, натравили на него эту собачью бестию.
Jakub. Your husband's servant and your lover.
He held your husband's head under water.
And you set the fierce dog on him to get rid of the witness.
Скопировать
Воды!
Попав под водопад, я бы выпил всю воду досуха.
Наверное ты даже и не догадываешься, что тебя везут на бойню...
Water!
Flood me, waterfalls, I'll drink all the fountains dry.
You don't feel like going off to the slaughterhouse...
Скопировать
Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто не сдаст свою пустую бутылку из под воды - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто будет громко разговаривать - проведет ночь в карцере.
Any man with dirty pants on sitting on the bunks spends a night in the box.
Any man don't bring back his empty pop bottle spends a night in the box.
Any man loud talking spends a night in the box.
Скопировать
Изабель нарисовала сегодня милый рисунок.
Розовая Эйфелева башня, под водой.
- Я спросила ее почему...
Isabel made a nice sketch today.
A pink Eiffel Tower, underwater.
- I asked her why.
Скопировать
Отойди!
Спуститесь сами под воду, сбросьте камни с ппота и он сам всплывет на поверхность.
- Так просто?
Out of my way!
Dive underwater, push the stones away and the raft will rise up.
- Is it possible?
Скопировать
Я до конца задвигаю насос и погружаю шприц в воду.
Пальцем я блокирую погруженное в воду отверстие.
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно.
I push the plunger all the way in and immerse it in water.
With one finger, I block the submerged opening.
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful.
Скопировать
один конец трубки герметично запаян, а другой, верхний, открыт.
воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
one end of the tube is hermetically sealed, and the other, the upper one, is open.
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
Скопировать
Сердечный приступ.
Она купалась и оказалась под водой.
У нее было слабое сердце.
Tell me what happened.
It was a heart attack.
She was bathing.
Скопировать
Тебя надо в цирк продать. Она выглядела как рыба.
Дохлая рыба, под водой.
С широко раскрытым ртом.
You're a freak.
So is this circus.
She looked like a fish.
Скопировать
Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде.
Под водой, я имею ввиду?
Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня.
Never thought I'd live to see a meal like that again.
But listen Ben, how did you manage to get loose?
Underwater, I mean? Well it's the old Houdini trick, duchess.
Скопировать
- Все реки кажутся пересохшими, но нужно просто начать копать там, где была река..
Иногда вода находится очень близко, под тонким слоем песка, но не всегда.
- Лолли!
- All the rivers seem to be parched, but need just start digging where there was a river ..
Sometimes the water is very close, under a thin layer of sand, but not always.
- Lolly!
Скопировать
Теперь я хочу, милая, чтобы ты пошла туда.
Помой кастрюлю, что под краном с горячей водой.
Вычисти ее от томатного супа до того, как вернется папа.
Now, I want you to go over there, love.
Wash the big pan under the hot tap.
Get out every bit of tomato soup before your dad gets back.
Скопировать
Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Это была вода из-под крана.
Какая разница?
I sprinkled it on her and she reacted very violently.
It's tap water.
What's the difference?
Скопировать
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто
Что до самой царицы, то пред ней убоги все и жалки описанья.
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were silver
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
For her own person, It beggar'd all description: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue
Скопировать
Нет.
Водолазы провели под водой больше часа, но безрезультатно.
Полагаете, что...
Oh no!
The divers searched for over an hour with no results.
And you think that...
Скопировать
Даст Бог, сердце выскочит.
С 3 бочками под воду не уйти.
С 3 точно нет.
Go ahead. Pull your bloody heart out.
He can't stay down with three barrels on him.
Not with three barrels, he can't.
Скопировать
- Пару часов назад, в сумерках.
Потом ушла под воду, вон там.
- Насколько далеко?
- Couple of hours ago, near dusk.
Then it went into the sea over there.
- How far away?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов погружение под воду?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погружение под воду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
