Перевод "sinking" на русский

English
Русский
0 / 30
sinkingпогружение падение потопление
Произношение sinking (синкин) :
sˈɪŋkɪŋ

синкин транскрипция – 30 результатов перевода

OK.
I can feel the car sinking.
We're gonna have to get to shore.
Ладно.
Чувствую, машина тонет.
Нужно добраться до берега.
Скопировать
Look at that.
His brain is literally sinking into his skull base. And all along, I thought it was a cold.
- Book an O.R. - Dr. Bailey?
Взгляните на это.
это, образование опухоли на его мозге его позг, как будто опускается в основу его черепа и всё время, я думала что это простуда
- заказывайте операционную - доктор Бейли?
Скопировать
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Скопировать
Getting you to steal Angel's baby, that was a good one.
Better than tricking Connor into sinking his father to the bottom of the ocean?
Well, that was worth a couple of yuks too.
Когда заставили тебя украсть малыша Ангела, это был хороший раз.
Лучше, чем обманом втянуть Коннора в засовывание его отца на дно океана?
Ну, это тоже стоило парочки "хи-хи".
Скопировать
Let's have the kid in Brazil.
This country is sinking.
And I could make big money singing tango abroad.
Давай родим ребенка в Бразилии.
Эта страна в дерьме.
А за границей я могу сделать большие деньги, исполняя танго.
Скопировать
He will be avenged.
I've a sinking feeling about this.
Find the Santas and we find Emilien.
- А Эмильен? - Обещаю, мы за него отомстим!
Слушай, друг, я был бы тебе признателен, если ты поставишь машину не перед входом.
- А Эмильен? - Мы найдем его до Рождества.
Скопировать
Just checking.
You know that sinking feeling you sometimes get the morning after?
It arrived early.
Просто проверяю.
Хм. Знаешь, то такое чувство отвращения, которое иногда бывает по утрам, после?
Оно пришло раньше.
Скопировать
We are Indians, aren't we? - Don't lose my horse!
Like a stone sinking down into the dark water he traveled.
While forever is now and yesterday is today. Where we are noone but the story of ourselves.
Виктор хочет видеть его мертвым.
Где мы - никто, лишь предание о нас самих.
Так мне рассказывал давным-давно мой дедушка, который слышал это от своего прадедушки.
Скопировать
All these poor tragic people.
The South's sinking to its knees.
It'll never rise again.
Какая трагедия для них.
Юг поставлен на колени.
И больше не поднимется.
Скопировать
Mac, come here with me.
If they think we're sinking, they won't waste a torpedo on us.
They may surface.
Мак, давай, за мной.
Если они подумают, что мы тонем, они не будут тратить торпеды на нас.
Они должны всплыть.
Скопировать
I hate to sound cold.
So in a sinking boat, throw the sick and elderly over first?
It's not that.
Ненавижу выглядеть таким черствым.
Так значит, если лодка идет ко дну, первым делом нужно выбросить за борт больных и стариков?
Это не так.
Скопировать
Bootstrap's bootstraps!
Last we saw of old Bill Turner, he was sinking into the crushing' black oblivion of Davy Jones' locker
It was only after that we learned we needed his blood to lift the curse.
Привязал к Прихлопу!
В последний раз мы видели Билла Тернера, когда он камнем падал на дно морское!
Только потом мы узнали, что для снятия проклятия нам нужна его кровь.
Скопировать
When your out there in the ocean and you realize that... land is no where near you
You feel like your whole body is sinking in to the ocean
Moment of truth
Когда ты там, в океане и понимаешь, что... нет нигде земли рядом с тобой.
Ты чувствуешь, как будто всё твоё тело погружается в океан.
Момент истины.
Скопировать
- Think about it.
You sinking Angel to the bottom of the ocean being kicked out of the house, me not knowing who I was
But sending me down to the basement?
- Подумай об этом.
Ты утопил Ангела на дне океана... Тебя выгнали из дома. Я не знала, кто я такая и пришла к тебе за помощью.
Но послать меня вниз, в подвал?
Скопировать
Give me your hand.
I'm sinking!
Rosetta!
Руку дай.
Меня затягивает!
Розетта!
Скопировать
And when I feel like it, I'll shoot your face off.
I'm sinking!
Shit, I'm thinking!
А потом я тебе башку снесу.
Я тону!
Черт, я тону!
Скопировать
Rosetta!
I'm sinking!
Catch it!
Розетта!
Я тону!
Лови!
Скопировать
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart, an unredeemed dreariness of thought which
What was it... I paused to think.
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Сердце моё наполнил леденящий холод, томила тоска, мысль цепенела, и напрасно воображение пыталось её подхлестнуть, она была бессильна настроиться на лад более возвышенный.
Отчего же это, подумал я, отчего так угнетает меня один вид дома Ашеров?
Скопировать
Catch it!
Quick, I'm sinking!
Pull.
Лови!
Скорее, я тону!
Тяни же.
Скопировать
Why not?
cells that have undergone reversion mutations ... give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking
Then the ship sinks.
Почему нет?
Потому что ко второму дню инкубационного периода все клетки, подвергшиеся реверсным мутациям, приведут к образованию колоний-ревертантов, как крыс, бегущих с тонущего корабля.
А потом корабль потонет.
Скопировать
"And I'm not sure about the universe."
I have the same sinking feeling about tonight's panel, but let's meet them anyway.
- Alan Davies. - (applause)
И я не уверен насчет Вселенной."
То же самое можно сказать о сегодняшнем составе, но давайте знакомиться.
Алан Дейвис
Скопировать
'Cause them old fucks done unloaded so much bullshit... that this whole motherfucker's gonna capsize.
Brace yourselves, we're sinking.
God damn it, Ziggy.
Потому, что старые засранцы выгрузили тут столько туфты... что мы скоро опрокинемся нахрен.
Держитесь, мы тонем.
Проклятье, Зигги.
Скопировать
They're eating the boat!
We're sinking, sinking, sinking.
- Klaus, paddle, please.
ќни ед€т лодку!
ћы погружаемс€, погружаемс€, погружаемс€.
лаус, весло, пожалуйста.
Скопировать
- That's an order!
We're not sinking.
Yeah, we are.
Это приказ.
Командир, мы не тонем.
Тонем. Тонем.
Скопировать
Now, now. Let's keep our heads here.
If you do anything to me, you're just sinking to my level.
Not to mention setting a terrible example for the children.
"ак, так, ну-ка, держитесь от мен€ подальше.
≈сли вы со мной что-нибудь сделаете, вы просто опуститесь до моего уровн€.
Ёто будет ужасным примером дл€ этих детей.
Скопировать
Nothing.
Bombs and torpedoes is what's been doing them sinking.
All those kids, thousands of them, nothing but bait for Nazi submarines.
Не может быть.
Они тонут от бомб и торпед.
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
Скопировать
'Ntoni, Cola, I'm sorry to see you treated that way.
Every wind is bad for a sinking ship.
But when the ache of hunger is in your throat... you'll settle for anything.
Сожалею, что они так гнусно обошлись с вами.
Когда лодка тонет, для нее плох любой ветер.
Когда ты голоден, тебе не до споров. Ты готов сдаться.
Скопировать
They were to be the start of our fortune.
But instead they only kept us... from sinking for a short while.
Now the devil's got us where he wants us... and there's no hope.
И что мы получили оттого, что продали эту рыбу?
Мы только на минуту сумели отогнать от дверей зверя.
Но у нас нет никакой надежды.
Скопировать
Let me go, I can't go further.
I'm sinking! I'm sinking!
Pierre! I'm sinking!
Иди один. Не могу больше.
Тону!
Пьер, я тону!
Скопировать
I'm sinking! I'm sinking!
I'm sinking!
I'm sinking!
Тону!
Пьер, я тону!
Тону!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sinking (синкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение