Перевод "access time" на русский

English
Русский
0 / 30
accessдоступность доступный доступ достижимый досягаемый
Произношение access time (аксэс тайм) :
ˈaksɛs tˈaɪm

аксэс тайм транскрипция – 31 результат перевода

Yes. This morning they're open for business.
But still we have been assured at least 20 percent of access time will be devoted to pure research.
There's nothing wrong with missing people.
Да, с этого утра они готовы к сотрудничеству.
Но мы были уверены, что по крайней мере 20% времени будет посвящено чистому исследованию.
Ничего плохого не случилось с пропавшими людьми.
Скопировать
I do fit the profile.
Long-time friend of Doug's, access to the prison.
I never did get a kick out of torturing animals, though.
Я идеально подхожу.
Давно дружу с Дагом, есть доступ в тюрьму.
Вот только мне не приносило удовольствия мучить животных.
Скопировать
Back then, our big thrill was going to this thing they called the Homebrew Club.
It was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local
And people would go there and show the stuff they just built.
Тогда Беркли нашей самой большой страстью был "Клуб собери сам".
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций
И люди приходили туда, и показывали то, что они собрали.
Скопировать
They had the... - You get a bucket of water and go sploosh!
Well, it was a much-prized job because of the amount of access, the amount of time one got to spend with
Another sought-after and rather cushier task in the king's chamber was warming his shirt before he put it on in the morning.
- Берете ведро с водой и делаете...
Это была ценная работа, из-за возможности проводить большое количество времени с королём.
другой востребованной и оплачиваемой задачей в королевском дворце было разогревание его рубашки, перед облачением по утрам.
Скопировать
Yes. This morning they're open for business.
But still we have been assured at least 20 percent of access time will be devoted to pure research.
There's nothing wrong with missing people.
Да, с этого утра они готовы к сотрудничеству.
Но мы были уверены, что по крайней мере 20% времени будет посвящено чистому исследованию.
Ничего плохого не случилось с пропавшими людьми.
Скопировать
Monitoring the transwarp frequencies.
And did you at any time access deflector control?
You believe I'm responsible for the accident, that I deliberately sabotaged the ship.
Контролировала трансварповую частоту.
И все это время у вас был доступ к дефлекторному контролю?
Вы полагаете, что я отвечаю за несчастный случай, что я преднамеренно саботировала корабль.
Скопировать
- Yeah.
- I lost Barry because I didn't access him a lot. Because of the time, with my full days.
So I conjure him up at fast speeds.
- Ага.
- Я потерял Барри потому что редко к нему обращался из-за большой загруженности и нехватки времени.
Поэтому теперь я представляю его на высокой скорости.
Скопировать
Stand aside.
They will not be able to access this room for some time.
Hey, Skaara.
(Тилк) Отойди в сторону.
Они не смогут попасть в эту комнату некоторое время.
Привет, Скаара.
Скопировать
Good year.
So could this beam be a means to access the gate's subspace field in order to create some kind of time
I knew you were gonna say that.
Отличный год.
Может, этот луч является средством доступа с подпространственному полю врат для создания какой-то инверсии времени вне подпространства?
Я знал, что ты это скажешь.
Скопировать
- Being Frasier Crane's brother.
Being able to talk to him any time you want, having access to that great mind 24 hours a day?
- You know, I think I left my lights on.
- Быть братом Фрейзера Крейна.
Общаться с ним когда захотите иметь доступ к этому великому мыслителю 24 часа в сутки?
- Кажется, я забыл выключить фары.
Скопировать
No, that's not a good idea.
The first time they attempted to access it the feedback shorted out the computer.
I'd hate to see what that would do to your dataport.
Нет, это плохая идея.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
Не хотел бы я увидеть, что бы это сделало с твоим портом.
Скопировать
What do you care?
I'm having a heck of a time trying to access my motor controls.
Let's just say I'm still a work in progress.
А тебе какое дело?
У меня много времени для того, чтобы добраться до главного чипа.
Я все еще пытаюсь себя наладить.
Скопировать
I'm running extensive security checks on all recent visitors, but so far, I haven't found anything.
It could have been someone who's been on the station a long time... someone with a lot of access.
Maybe even someone on the maintenance crew.
Я веду широкую проверку доступа для всех недавних гостей, но пока ничего не обнаружил.
Это мог быть кто-то, кто давно на станции... кто имеет широкий доступ...
Может, даже кто-то из ремонтников.
Скопировать
Who do you think you are, Costanza?
I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time.
Who better to advise me?
За кого себя принимаешь, за Костанзу?
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени.
Кто мне посоветует лучше?
Скопировать
Very clever, Chakotay-- inoculating them with your serum.
Well, now it's time to inoculate my people, so we can have access to the rest of the ship.
I won't do that.
Очень умно, Чакотэй - попрививать их твоей сывороткой.
Ну, а теперь пора привить моих людей, чтобы у нас был доступ к остальному кораблю.
Я этого не сделаю.
Скопировать
We're having Vermont maple syrup?
If you read item four, you'II see time at this breakfast will be spent discussing calling the Patients
I don't care if it's called the Monroe Doctrine.
У нас есть вермонтский кленовый сироп?
Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
Меня не волнует, если это назовут доктриной Монро.
Скопировать
I never asked anybody to marry me before.
It's 7:30, time for Inside Access.
We're not in for any more nasty surprises, are we?
Никогда никого не просил выйти за меня замуж.
Уже 19.30, сейчас начнётся Из первых рук.
Надеюсь, неприятных сюрпризов больше не будет?
Скопировать
So who inherits Blake's 49 percent stake in the company's stock valued at $40 billion?
We'll discuss that with people close to Blake, including his long-time barber on tomorrow's Inside Access
Until then, I'm Mac McGrath.
Кто же получит 49 процентов акций компании, стоимость которой... оценивается в $40 миллиардов?
Беседа об этом с теми, кто знал Блэйка, в том числе с его парикмахером··· завтра в программе Из первых рук.
С вами был Мак Макграф.
Скопировать
I'm sorry, Stephanie.
I wasn't able to get access to the people I needed to have it considered this time around.
Why don't you tell your father you'II be able to try again in three months.
Мне очень жаль, Стефани.
В этот раз, я не смог попасть к нужным людям, чтоб они это рассмотрели.
Почему бы вам не сказать вашему отцу, что вы попробуете снова, через 3 месяца.
Скопировать
Actually, it's not bold, and we're presuming nothing.
When customers access their GPS for the first time, they go to a "terms and conditions" screen.
They scroll to the bottom, they click the box that says "agree" so they can start using it.
Вообще-то не дерзкое, и мы ничего не предполагаем.
Когда клиент активирует GPS первый раз, на экране появляется информация по условиям эксплуатации.
Он пролистывает ее и нажимает "согласен", чтобы получить возможность пользоваться навигатором.
Скопировать
Says it's about the Troubles.
I was able to access old samples of troubled people's genetic material, and I cross referenced it with
that DNA marker for Troubles, it's gone.
Говорит, это насчёт Бед.
Я добралась до старых генетических образцов людей с Бедами, и сравнила с их нынешними образцами, и впервые с тех пор, как живу, то есть, давай будем честны, – с незапамятных времен,
ДНК-маркеры Бед исчезли.
Скопировать
And those soldiers and whatever they brought to the party.
We cannot allow Kellogg access to time travel, not ever.
I can... I can delay him, I can send a code that maybe damages his circuits and delicate equipment, but he'll eventually figure it out.
А ещё солдаты и всё, что они припёрли с собой.
Мы не можем дать Келлоггу доступ к путешествию во времени, ни за что.
Я могу... задержать его, заправить код, который разрушит часть файлов и повредит схемы.
Скопировать
Shift change is on the half hour.
Should give us just enough time to rip open the roof access, drop down in the back corridor, and get
So, how are we supposed to get on the roof?
Охрана сменится через полчаса.
Это дает нам достаточно времени, чтобы с крыши спуститься во внутренний коридор, войти в хранилище повышенной безопасности с образцами крови и выйти из него до того, как кто-нибудь нас заметит.
Так как мы попадем на крышу?
Скопировать
I'm sure there is.
Can you access Vanessa's internal GPS log to find the very first time that the module sent a signal?
If we can find out It's possible.
Там есть запись об этом? Я уверен есть.
Ты можешь получить доступ к внутренним записям GPS Ванессы чтобы определить место, откуда впервые был отправлен сигнал?
Это возможно.
Скопировать
First of all, send me a link to that video.
But more importantly, now that we have access to the Eagleton reservoir and the water-treatment supply
Nailed it.
Во-первых, отправь мне ссылку на это видео.
Но самое главное, теперь, когда у нас есть доступ к Иглтонскому водохранилищу и их запасу воды, у Пауни в воде будут фториды впервые в нашей истории, в нашей ротовой истории.
Неплохо.
Скопировать
We're in the middle of something!
Pardon the interruption, Detective, but I thought now might be a good time for me to test my access to
I need you to drop your phone in MacAvoy's pocket.
Мы еще не закончили!
Прошу прощения за вмешательство, детектив, но мне показалось, что сейчас был подходящий момент, чтобы проверить мои возможности доступа к пожарной сигнализации здания.
Положите свой телефон в карман МакЭвоя.
Скопировать
He was new. Only been here about six months.
His badge was used to access the lab at the time of the shooting.
What about the security cameras?
Он был новичком, пробыл здесь всего шесть месяцев.
Его бэйдж был использован для доступа в лабораторию на момент выстрела.
А что насчет камер наблюдения?
Скопировать
How much time?
I'm part of your CMR coding, I'm familiar with your personal history, and I have access to all your files
You're not answering my question.
Сколько?
Я часть вашей клеточной памяти, знаком с вашей личной историей, у меня есть доступ ко всем вашим данным, так что я уверен, мы можем два счета вернуть вас к работе.
Вы не ответили на мой вопрос.
Скопировать
This conversation is over.
All right, this ceiling vent here gives us direct access, but the problem there is we have to drop men
We go in, we go in in numbers, understood?
Разговор закончен.
Итак, этот вентиляционный вход даст нам прямой доступ, но проблема в том, что нам придется спрыгивать по одному.
Будем заходить по одному, понятно?
Скопировать
Oh, this is just dreamy!
Right, I'm allowing you access to memories on Time Lord regeneration.
Fantastic!
Ох, это просто сказка!
Я даю тебе доступ к памяти о регенерациях.
Прекрасно!
Скопировать
Happy to tell you.
I want direct access to the time portals.
The anomalies, and Lieutenant Leeds seems to be very impressed with your handheld detectors.
Счастлив вам сообщить.
Я хочу прямой доступ к временным порталам.
К аномалиям. И лейтенант Лидс кажется, был очень впечатлён вашим переносным детектором.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов access time (аксэс тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы access time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аксэс тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение