Перевод "vietnam" на русский
Произношение vietnam (виотнам) :
vˌiːətnˈɑːm
виотнам транскрипция – 30 результатов перевода
The Great American Insurance Company.
corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam
You left out bad breath.
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама до детского раздражения от подгузников.
От тебя плохо пахнет.
Скопировать
That kid, he comes from a long line of warriors.
His daddy and his uncle, they got silver stars in Vietnam.
- I heard another uncle didn't make it back.
Может быть, этот парень происходит из старинного рода воинов
Его отец и его дядя оба получили Серебряную Звезду во Вьетнаме
Я слышал, что другой дядя так и не вернулся
Скопировать
You do what you have to do sir, Roger Dorsey and are seeing this thing till finish.
Roger Dorsey was my squad leader Vietnam, he died in my arms.
Tell Bob I love him.
Делайте, что считаете нужным, сэр. А мы с Роджером Дорси посмотрим, чем все это закончится.
Роджер Дорси был моим командиром во Вьетнаме, он умер у меня на руках.
Скажи Бобу, что я люблю его!
Скопировать
And he...
He wasn't in Vietnam.
Why would my mother tell me that?
И он...
Он не был во Вьетнаме.
Зачем мама мне так говорила?
Скопировать
Somebody wanna kill you
Someone from Thailand Vietnam and China accept the deal
Got it
Кто-то хочет тебя убить.
Кто-то с Таиланда, Вьетнама или Китая взялся за это дело.
Я понял.
Скопировать
Exactly.
That's why I'm going to Vietnam.
Americans have never even heard of it.
- Именно.
Поэтому я планирую поехать во Вьетнам.
О нём-то американцы точно не слышали.
Скопировать
JOHN MICHAEL NOVOTNY.
Together: DIED IN VIETNAM, APRIL 10th, 1970.
TWO WEEKS AFTER YOU WERE BORN.
Джон Майкл Новотны.
Лейтенант армии США погиб во Вьетнаме десятого апреля 1970 года,
- через две недели после того...как ты родился.
Скопировать
Yeah.
I knew he served in Vietnam, but he never talked about it.
Know what they're for?
Да.
Я знаю, что он служил во Вьетнаме, но он об этом не рассказывал.
Ты знаешь, что они означают?
Скопировать
I wonder if he can hear us.
There'd be soldiers in Vietnam, bodies turned inside out.
I'd hold their hands just like you're doing.
Я удивлюсь, если он слышит нас.
Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами.
Я держал их руки так же, как и вы сейчас.
Скопировать
Let me tell you something, motherfucker.
My brother lost a goddamn arm fighting you fuckers in Vietnam.
So I want you to look at my face one last fucking time.
Послушай меня, мудило.
Мой брат потерял чертову руку, сражаясь за вас, пидорасов, во Вьетнаме!
А теперь взгляни мне в лицо в последний, блядь, разок!
Скопировать
I NEVER KNEW MY FATHER.
HE WAS KILLED IN VIETNAM TWO WEEKS AFTER I WAS BORN,
BUT SOMEHOW WE MANAGED TO SURVIVE.
Я не знал своего отца.
Он погиб во Вьетнаме через две недели после того, как я родился.
Но мы как-то выжили.
Скопировать
Wait and hope that he comes back, or... or just move on?
When I was in Vietnam, I saw my best friend shot down.
I know he survived.
Ждать и надеяться, что он вернётся, или ... или просто двигаться дальше?
Когда я был во Вьетнаме, я видел как ранили моего лучшего друга.
Я знал, что он жив.
Скопировать
Never know when your number's up.
Vietnam, huh?
- Grenada, man. - Grenada?
Знаешь, что смерть ждет тебя.
Это во Вьетнаме?
Гренада?
Скопировать
Yeah, it is.
So you're going to Vietnam?
I'm thinking about it.
- Да, в неё самую.
- Так ты хочешь поехать во Вьетнам?
- Подумываю над этим.
Скопировать
WHO'D YOU TELL HIM HIS FATHER WAS?
A SOLDIER WHO'D DIED IN VIETNAM.
I PICKED HIS NAME OUT OF THE NEWSPAPER, FROM A LIST OF THE DEAD.
И что ты ему сказала о том, кем был его отец?
Что это солдат, который погиб во Вьетнаме.
Я выбрала его имя из газеты, из списка погибших. Я даже свою фамилию поменяла.
Скопировать
GETTING HIS DICK SUCKED, THAT'S WHERE'S BRIAN.
BUT MAYBE IT'S LIKE THOSE VIETNAM VETS WHO WITNESSED ALL THOSE ATROCITIES.
IT'S JUST TOO PAINFUL FOR HIM TO FACE.
Там, где ему отсасывают, вот где Брайан.
Я его не защищаю, но может, это как с ветеранами Вьетнама, которые навидались всяких зверств.
Ему слишком больно это видеть. Что?
Скопировать
If I only knew she'd leave us all this money... I would have made her some alcapurrias or something.
I read about a bike trip where you tour the countryside of Vietnam.
It's in 2003.
Если бы я знала, что она оставит нам наследство я бы носила ей фаршированные бананы.
Я читала готовиться экспедиция на велосипедах по вьетнамским деревням
Она начнется в 2003-ем.
Скопировать
Maybe we should do some nice things before we die...
like bicycle through Vietnam. We could save up for it.
It would give us something to look forward to.
Может, по крайней мере развлечемся перед смертью?
Например, съездим во Вьетнам.
Начинай копить деньги. У нас будут планы на будущее.
Скопировать
We may look foolish to you, but we think we look perfectly normal.
- What's your stance on Vietnam?
- We think that the war is a genuine attempt by the South Vietnamese government, with America, to combat communism.
Для вас, возможно, мы и выглядим глупо. На наш взгляд мы выглядим вполне нормально.
- Какова ваша позиция по поводу Вьетнама?
- На наш взгляд, этой войной правительство Южного Вьетнама вместе с Америкой реально пытается бороться с коммунизмом.
Скопировать
We're leaving him here.
Big Al used to send money to his father, a Vietnam vet slowly losing his mind in a VA hospital in Cleveland
- Al was like that.
Мы оставляем его здесь.
Большой Эл посылал деньги своему отцу... ветерану Вьетнама, медленно сходящему с ума в госпитале в Кливленде.
- Вот такой был Эл.
Скопировать
October 2nd.
I had returned from Vietnam.
At that time, we had 16,000 military advisors.
2-ое октября. October 2nd.
Я возвратился из Вьетнама. I had returned from Vietnam.
В то время, у нас там было 16,000 военных советников. At that time, we had 16,000 military advisors.
Скопировать
Don't try to sweep this under the rug.
We are at war in Vietnam.
And yet the president and his secretary of defense continues to mislead and misinform the American people, and enough of it's gone by.
А не пытаться прятать это под ковёр. Don't try to sweep this under the rug.
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
And yet the president и его министр обороны, продолжают вводить в заблуждение... ...and his secretary of defense continues to mislead и дезинформировать американских людей, и это надо прекращать. ...and misinform the American people, and enough of it's gone by.
Скопировать
This is not primarily a military problem.
It's a battle for the hearts and minds of the people of South Vietnam.
As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
Роберт МакНамара: -Это даже не столько военная проблема. Robert McNamara:
Это, - сражение за сердца и умы людей Южного Вьетнама. It's a battle for the hearts and minds of the people of South Vietnam.
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
Скопировать
As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of the course of the war.
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
-Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... -It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая: 748 убитыми. ...now number: 4877, including: 748 killed.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ...has found some positive aspect of the course of the war.
Скопировать
I formed the hypothesis that each of us could have achieved our objectives without the terrible loss of life.
And I wanted to test that by going to Vietnam.
The former foreign minister of Vietnam a wonderful man named Thach said, "You're totally wrong.
...at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
Бывший министр иностранных дел Вьетнама... The former foreign minister of Vietnam замечательный человек по имени: Нгуэн Ко Тач сказал: "
Скопировать
I don't want to fail to recognize the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone but I do...
I am inclined to believe that if Kennedy had lived he would've made a difference.
I don't want to fail to recognize огромный вклад, что я думаю Джонсон, сделал для страны. ...the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю... Я склонен полагать что если Кеннеди был-бы жив...
...but I do... I am inclined to believe that if Kennedy had lived он-бы сделал иначе. Мы не отправили-бы 500,000 парней туда.
Скопировать
It's all fucked up!
You're talking about soldiers in Vietnam?
- Yes.
Все это дерьмо!
Ты говоришь о солдатах во Вьетнаме?
- Да.
Скопировать
Shouldn't you be-- Shouldn't you be in Vietnam?
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
А ты разве не должен быть во Вьетнаме?
- Вот сейчас? Разве ты не должен быть во Вьетнаме?
- Я не верю в насилие.
Скопировать
He'd get the decorations he didn't get in Vietnam.
Were you decorated in Vietnam?
Were you wounded in combat?
- Вам дадут награду, которую вы давно заслужили! - Точно!
У вас были награды за Вьетнам?
Были ранены в бою?
Скопировать
What I see is a civil war.
I could not compare it to Vietnam because events do not take place in exactly the same way.
Without any doubt it will be complicated as there are different forces.
- Я вижу (грядущую) гражданскую войну.
Я могу сравнить это с Вьетнамом, потому что исторические события никогда не повторяются в точности.
Вероятно, это будет сложная война, потому что много сил (будут вовлечены в нее).
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vietnam (виотнам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vietnam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виотнам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение