Перевод "alone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alone (элоун) :
ɐlˈəʊn

элоун транскрипция – 30 результатов перевода

You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
Скопировать
You're crazy Rod.
Don't go in alone.
I'm coming with you.
Ты с ума сошел Род,
Не ходи туда один,
Я пойду с тобой,
Скопировать
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
I could've been of some help.
Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Я мог бы помочь.
Скопировать
- Comrade Commander... - Hello! - Hello.
I see you're traveling alone.
Please, could you help me start this piece of junk?
- Товарищ начальник...
- Здравствуйте! Я вижу вы один едете.
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
Скопировать
- Help start the motorcycle?
- Yes, can't do it alone.
- With pleasure!
- Завести мотоцикл?
- Да.
Никак одному не справиться.
Скопировать
It won't be the last.
I stand alone now.
Ken's broken their spirits, they're all afraid.
За которой последуют остальные.
Я буду держаться один.
Кен подавил их волю, они все держатся в страхе.
Скопировать
Please don't do that
I can't face my uncle, leave me alone Stop
You fickle girl
Пожалуйста не делайте этого
Я не могу вернуться назад, оставить меня в покое стоп
Обманщица!
Скопировать
What did you do ?
Why did you leave me alone ?
Don't leave me alone.
Что ты сделала ?
Почему ты оставила меня?
Не оставляй меня.
Скопировать
Why did you leave me alone ?
Don't leave me alone.
Get away.
Почему ты оставила меня?
Не оставляй меня.
Уходи.
Скопировать
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Leave me alone.
Go ahead, take one.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
Старина, картофелины горячие.
Скопировать
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
Скопировать
It's no one's business where he goes.
Leave him alone and get out!
No need to get excited.
Никого не касается, куда он ходит.
Оставьте его в покое и уходите!
Не нужно так волноваться.
Скопировать
She wants to keep you after school.
Leave me alone.
Don't let her fool you.
Она хочет, чтобы ты остался после уроков.
Оставьте меня в покое.
Не позволяй ей себя одурачить.
Скопировать
Really slowly.
You can't fight this alone.
Did you hear?
Только очень медленно.
Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
Слышишь?
Скопировать
Not longer.
Then let me pray alone.
And take a rest.
Не дольше.
Потом Вы оставите меня молиться одну.
А сейчас, идите отдохните.
Скопировать
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
I know not where my grave will be
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Я не знаю, где меня похоронят.
Скопировать
If you're a poet, then you should love the loneliness.
She never leaves me alone.
"Come here d'Albert, write on the bed." But it's uncomfortable.
Если вы - поэт, то вы должны любить одиночество.
Она никогда не оставляет меня в покое.
"Идите сюда, Д'Альбер, пишите на кровати." Но это неудобно.
Скопировать
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
- What are you doing here alone?
- Nothing.
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
- Что вы делаете здесь один?
- Ничего.
Скопировать
Stop, sir!
You're all alone.
It's a pity, sir.
Остановитесь!
Вы совершенно один.
Жаль.
Скопировать
Oh yes, you love me!
Leave me alone, please!
Take it, you ride.
Ах, да, вы любите меня!
Оставьте меня одну, пожалуйста!
Возьмите поводья и езжайте.
Скопировать
Why don't you understand me?
I must stay alone.
Otherwise this experience of mine would mean nothing.
Почему вы не понимаете меня?
Я должна остаться одна.
Иначе эти мои переживания не значили бы ничего.
Скопировать
We'll call you.
- We want to stay alone.
- Huh?
Мы позовем вас сами.
- Мы хотим остаться одни.
- Да?
Скопировать
- Please, stay with me.
- Leave me alone.
Wonderful things will happen after the war.
- Пожалуйста, останьтесь со мной.
- Оставьте меня в покое.
После войны случится нечто удивительное.
Скопировать
- Feeling better?
- A little but I wouldn't want to be alone here.
Why not?
- Полегчало?
- Слегка... Но я бы не хотела оставаться здесь одна.
Почему нет?
Скопировать
- Shut up!
Leave me alone!
I had enough!
- Заткнись!
Оставь меня!
Ладно, я сдаюсь, ухожу.
Скопировать
You stay and look after the girls.
And Jeff, I should leave that alone.
Too much of it doesn't help in a crisis.
Ты останешься здесь и будешь присматривать за женщинами.
И ещё, Джефф. Лучше мне сделать это одному.
Даже если нас будет больше, то это не поможет решить этой проблемы.
Скопировать
Let me go!
- Leave me alone.
Let me go.
Дайте мне уехать отсюда!
- Оставьте меня в покое.
Дайте мне уехать.
Скопировать
I hate you.
Leave me alone.
Look, I'm just as scared as you are.
Я вас ненавижу.
Оставьте меня в покое.
Послушай, мне, как и тебе, сейчас тоже страшно.
Скопировать
Stop it!
Leave them alone!
Tell your people that the jungle belongs to Barcuna.
Прекратите!
Отпустите их!
Скажи своим людям, что джунгли принадлежат Баркуне.
Скопировать
My brother works nights.
He leaves me all alone.
This particular night, I go out on the porch.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alone (элоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение