Перевод "alone" на русский
Произношение alone (элоун) :
ɐlˈəʊn
элоун транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, I know. I was told.
Whatever you were told, I can be alone.
It's six o'clock.
Да, я знаю, мне говорили.
Что бы тебе ни говорили, я вполне могу быть один.
Уже 6 утра.
Скопировать
What's the dog doing here?
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Got a light?
А что здесь делает собака?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
Дашь мне прикурить?
Скопировать
I'm worried.
He's all alone.
He's not alone.
Я встревожилась.
Он ведь совсем один.
Он не один.
Скопировать
He's all alone.
He's not alone.
I see him every day.
Он ведь совсем один.
Он не один.
Я его вижу каждый день.
Скопировать
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Скопировать
As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
Скопировать
And according to those books you have no authority to judge this matter.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Скопировать
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Fetch dr. Linacre. Quickly.
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
Найдите доктора Линакра, быстро.
Скопировать
Let me do it for Matty.
Let me do it for you guys... so you won't be alone.
- Are you sure?
Разреши мне пойти на это ради Матти.
Ради вас самих... и вы не останетесь в одиночестве.
- Вы уверены?
Скопировать
Is it important?
We just don't like people to be alone after they leave here.
I'm fine.
Это очень важно?
Мы предпочитаем, чтобы люди не оставались одни, когда уходят отсюда.
Я в порядке.
Скопировать
"He's a devoted family man."
"leaving me all alone in a hotel room."
Not funny.
"Он преданный семьянин.
Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере".
Не смешно.
Скопировать
Sure you have.
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
Да ладно тебе, было же.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Скопировать
The evidence is insufficient.
Vehicle scratches alone cannot warrant a conviction.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
Улик не достаточно.
Сама по себе царапина на машине не может быть основанием для обвинения.
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
Скопировать
At the Takashima Dental Clinic in Akasaka, having a cavity filled.
Did you go alone?
I drove myself there, yes.
В стоматологической клинике Такашимы, в Акасаке, пломбировал зуб.
Вы были один?
Да, я приехал туда один.
Скопировать
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые забрали Сару... и моего племянника... что я все понял... И сделаю все возможное...
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
Скопировать
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
Скопировать
- I'm fine.
I got all choked up watching stupid New Year's Eve stuff alone on TV.
You want me to come over?
- Я прекрасно.
Плакала когда смотрела глупые новогодние передачи по телевизору.
- Хочешь, чтоб я приехала?
Скопировать
- Can I?
- Go ahead. ...and my baby's gonna be all alone. Oh, my god.
Ava.
- могу я ?
- давай ...и моя малышка останется одна, о Боже
Эйва
Скопировать
There can always be thieves who will steal it, or aliens.
Leave me alone, fuck off.
I do not want to talk to you.
А то ведь его всегда могут украсть, воры, или полиция, или инопланетяне.
Да иди ты, козел.
Не хочу с тобой разговаривать.
Скопировать
I have to go to the institute, don't I?
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone.
But I can stay with Quatro Formaggi. That's perfect, right?
Отправите меня в интернат, верно?
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
Я могу жить с Четыресыра, или нет?
Скопировать
- Yes, very much.
If they send me in an institution, he will remain alone.
You must promise me that you never leave him.
— Да, очень.
Если меня отправят в интернат он останется совсем один.
Ты должен пообещать мне что будешь рядом с ним все время.
Скопировать
Or that you beat up Carl Roth in the sixth grade? I know that.
what your senior prom dress would've looked like had we gone but we decided not to, and we got drunk alone
Or that you washed your hair in the toilet.
Не знает, что ты побила Карла Рота в шестом классе?
А я про это знаю! И про то, каким было бы твое выпускное платье! Если б мы пошли!
Но мы решили не ходить туда, и напились вдвоем вместо этого! И ещё, что ты мыла голову в толчке.
Скопировать
It hurts.
I'm alone.
I'm all alone,and it hurts,and I'm not okay.
Это больно.
Я - один.
В полном одиночестве, и это больно, и не нормально.
Скопировать
She cleaned-- cleaned the apartment-- which she has no idea how to do, so she basically just pushed dirt around.
Oh, leave her alone.
Not everybody has to be happy all the time.
Она убиралась в квартире, а она понятия не умеет, как это делать, так что она просто развезла грязь.
Оставь ее в покое.
Не все могут быть постоянно счастливы.
Скопировать
Jesus, that must have been scary.
The fuckin' sound alone... did he ever... marry that one girl--The one wh-
No.
Господи, жутко было, наверное.
Блядь, да от одного звука свихнуться можно... Он был когда-то женат на девушке, которая его кинула?
Нет.
Скопировать
I was paged to the supply closet.
Are you alone?
lexie?
Меня вызвали в кладовку.
Ты один?
Лекси?
Скопировать
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Да в одной рыбе куча ртути. Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
Скопировать
Oh, my stars.
Aren't you afraid to be out here alone with a hungry vampire?
Vampires often turn on those who trust them, you know.
О Боже.
Ты не боишься оставаться наедине с голодным вампиром?
- Нет. - Ты знаешь, что вампиры нападают на тех, кто им доверяет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alone (элоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение