Перевод "этническая" на английский

Русский
English
0 / 30
этническаяethnic
Произношение этническая

этническая – 30 результатов перевода

Но только потому что ты навела там страшный бардак.
Акушеры верят, что все этнические группы должны производить потомство до тех пор, пока мы не станем единой
Это из твоего дневничка, который ты вел в седьмом классе? Тогда к тебе пришло это прозрение?
It was only because you were making a huge mess.
The midwives believe all ethnicities should procreate until we have one gorgeous caramel-colored race.
Is that from your seventh-grade diary when you had that epiphany?
Скопировать
Послушайте, это расследования убийства, вам ясно?
Это не преследование по этнической принадлежности.
Вы просто расстроены, потому что мой Тодд спал с вашей женой.
Look, this is a murder investigation, okay?
This is not an ethnic persecution.
You're just upset because my Todd slept with your wife.
Скопировать
Это я помяла Лексус Джеффа на парковке.
Это был не грузовик с тако, и это было расистски с моей стороны выдумать такую этнически специфическую
Я даю деньги бездомным, только когда иду с кем-нибудь.
I'm the one who hit Jeff's Lexus in the parking lot.
It wasn't a taco truck, and it was racist of me to improvise such an ethnically specific vehicle.
I only give money to homeless people when I'm walking with someone.
Скопировать
Меня поставили временным директором.
плану, позволяя мне снести эту должность до шпильки, избавив ее раз и навсегда от всего глубокого, этнического
И теперь, чтобы этого добиться, мне необходимо, чтобы все кружки в этой школе были успешными.
I have been given the post of interim principal at this school.
A post that will be made permanent at the end of the year if all goes according to plan, allowing me to demolish this office down to the studs, ridding it once and for all of the deep, ethnic musk that is Figgins' hallmark.
Now, in order to achieve that, I need the programs at this school to be successful.
Скопировать
Беглый разговор на пушту может означать, что нападавший или нападавшие родом из одного из этих регионов в Афганистане или Пакистане.
Что соответствует этническому происхождению двух подозреваемых в терроризме.
Ладно.
The passenger's fluency in Pashto probably means the assailant or assailants come from either of these regions in Afghanistan or Pakistan.
Which matches the ethnic background of our two terrorism suspects.
Okay.
Скопировать
Этот остров называется Нью-Йорком, и сейчас настоящая Америка сказала Нью-Йорку прогуляться.
миллионами крыс, выгребная яма, в которой лучшее после безумств в Центральном парке в один из сотен этнических
Нью-Йорк не просто манеж для очень богатых?
This island is called New York City, and it's high time the real America told New York to take a hike.
New York is a loud, overcrowded cesspool of ten million people and 70 million rats, where the best one can expect after a Central Park wilding at one of the city's hundreds of ethnic day parades is a soggy, pork anus frankfurter that a cockroach walked across.
New York is not just the playpen of the mega-rich Honey?
Скопировать
Вы говорили с моим дядей, верно?
Это разве не полностью исключает меня из дела, или вам трудно поверить в представителей этнических групп
Дин, не надо,
You talked to my uncle, didn't you?
Doesn't that fully eliminate me from the picture, Or are you having a hard time believing The ethnic folk in town?
Dean, don't.
Скопировать
Две трети из 50 остановок есть на любой карте мира.
А вы знаете, где наивысшая численность этнических немцев, проживающих в нашей стране?
Железнодорожная компания Санта-Фе продала им несколько сотен акров под фермы в прошлом столетии.
Two-thirds of the 50 stops appear on every world map.
And do you know where the highest concentrations of German nationals in this country happen to live?
The Santa Fe Railroad sold them a few hundred thousand acres of farmland at the turn of the century.
Скопировать
Нет, мы, конечно, поощряем разнообразие.
Доказано, что когда дети разных этнических, религиозных или культурных групп объединяются, то это улучшает
Хорошо, расслабься, мам, я не из выборного комитета.
No, we certainly encourage diversity.
Because when kids from different ethnic and religious and cultural backgrounds come together it's been proven that it enriches learning and creativity.
Ok, relax, Mom, I'm not part of the search committee.
Скопировать
Что непристойного в этом?
. - Это квалифицируется, как непристойность, на стадионе, где полно семей и этнических групп.
Нет.
So, what's obscene about that?
Nothing here, but in Spain, Portugal, and parts of the Baltic, you just called Zach's mom a whore.
- I would say that qualifies as obscene in a multi-ethnic, family-friendly stadium.
Скопировать
Я позволяю тебе возить меня домой.
Ломаю лёд между тобой и твоими коллегами, используя этнический юмор, самый остроумный вид юмора.
К чему ты клонишь?
Giving you the opportunity to drive me home.
Breaking the ice with your colleagues using ethnic humor, the funniest kind of humor.
What's your point?
Скопировать
Они были перенесены
Я бы разместила жертву по этническому происхождению в "станы":
Вазиристан, Кыргызстан,
They were rescheduled.
I would place victim's ethnic origins in the Stans--
Waziristan, Kyrgyzstan,
Скопировать
Мы как секс приманка сидим здесь!
Да еще всех этнических групп.
- Афро-американка, латино, азиатка.
We are like sexual catnip up in here!
All ethnic bases covered, too.
- African-American, Latina, Asian...
Скопировать
Ух ты, место!
Так, запомните, мы припарковались в секции "Этнические принцессы".
Не волнуйся, в этот раз я собираюсь записать, где я припарковался.
Ooh, a spot.
Okay, remember we're parked in the "Ethnic Princess" section.
Don't worry, this time I'm gonna write down where I parked.
Скопировать
Зачем тебе надо было это говорить?
И ссора началась просто из-за того, что она опаздывала... на какой фильм об этнической эксплуатации?
Крестный отец, часть 2.
Why did that need to be said?
And the fight started simply because she was late to... Which particular ethnic exploitation film?
Part ii.
Скопировать
Да, было бы здорово, если бы все расисты сделали шаг вперед.
Слушайте, какой бы вы не были расы, этнической принадлежности, национальности, это не важно.
Важно, что коллективно, мы выясним как это остановить.
Yeah, so if we could have all the racists step forward, that'd great.
Look... whatever your race, ethnicity, nationality is, it's not important.
What's important is that, collectively, we figure out how to stop this.
Скопировать
Нам следует запустить поиск по ДНК.
Возможно, удастся установить личность или, по крайней мере, этническую принадлежность и возрастной диапазон
Из-за ее аккуратности, мы попросили Гарсию проверить людей в режимных учреждениях, но она ничего не нашла.
We should run it for DNA.
We might get an I.D. or at least ethnicity and an age range.
Because of the one neat aspect, we had Garcia check out people in regimented institutions, but she came up empty.
Скопировать
Больше оружия, а не меньше.
Воспеваете этническое многообразие?
Как насчет воспевания самих себя?
More guns, not less.
Celebrate diversity?
How about celebrate our own kind? Huh?
Скопировать
Любимой игрой Гитлера были ковбои и индейцы.
Он называл их русскими краснокожими и находил вдохновение в этнических чистках белыми людьми наших братьев-навахо
А теперь Проктор убил нашего вождя и продолжает продолжает забирать то, что наше по праву.
Adolf Hitler's favorite game was cowboys and Indians.
He called the Russians redskins and found inspiration in the white man's ethnic cleansing of our Navajo kin.
Now Proctor has slaughtered our chief and continues to take what is rightfully ours.
Скопировать
Это только моя вина.
Мои мечты об этническом разнообразии. Я хотел этого для тебя, Трей, для города, для страны.
Меня трогала мысль, что какой-нибудь чернокожий мальчик будет сидеть в этом зале и видеть тебя - там, на сцене.
It's me. It's my fault.
I suppose I got caught up in the whole diversity dream, because I wanted this for you, Trey -- for this city, this nation.
I was moved by the thought of some little brown boy sitting out here in the dark, watching you, Trey, up there.
Скопировать
А мне по кайфу.
У меня обострились все чувства, даже моя этническая неопределённость.
Мне сегодня даже свистнули вслед, кажется, на креольский манер.
I'm just dying. Oh, I love it.
All my senses are heightened, even my ethnic ambiguity.
I was catcalled today in what I believe is creole.
Скопировать
-На данный момент немного.
Вы можете подтвердить, что все четыре жертвы были этнического происхождения?
-Без комментариев.
Very little at this point.
Can you confirm three of the four victims were of ethnic origin?
- No comment.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Нельзя рисковать этническими шутками.
Никак нельзя.
Oh, no, no, no, no, no.
Ethnic jokes are really dicey.
You can't do that.
Скопировать
Нет, для белых нет.
Одна капля этнической крови и бам!
Я будто по умолчанию сделана в Китае, как ты и моя зубная щетка.
Not to white people I'm not.
One drop of ethnic blood and bam!
I'm basically made in China, like you and my toothbrush.
Скопировать
Где латиноамериканские дети, а?
Где этнические и расовые меньшинства?
Ну, у нас есть Токен, он чёрный.
Where are the Hispanic kids? Huh?
Where are the ethnic and racial minorities?
Well, we have Token. He's black.
Скопировать
Еще, еще!
♪ Всякие там штуки и этнические шутки ♪
♪ Даже оплеуха, смотря как подойти ♪
More, more!
♪ Props can be a riot, ethnic humor, can't deny it ♪
♪ Or a pratfall, if it's properly applied ♪
Скопировать
Возможно он понимает, что есть пути, откуда нельзя вернуться
Наш последний опрос показывает, что ваш рейтинг возрос... по политическим, этническим и экономическим
501 был одобрен, проектный комитет перечисляет денежные пожертвования Фонду, и Сенатору Черри назначили встречу.
Maybe he knows there's some roads you can't come back from.
Our latest polls show your approval numbers rising... across political, ethnic and economic lines.
The 501 has been approved, so the PAC is actively making donations, and Senator Cherryh's office has asked for a meet.
Скопировать
Когда и шагу не ступишь, чтобы кто-то не заблевал зелёным пивом твои новые ботинки?
Когда тебя просят поцеловать кого-то из-за их этнической принадлежности, что является расизмом.
О, так ты не любишь День Святого Патрика.
Where a man can't walk three feet without someone vomiting green beer on his new Tod's driving mocs?
Where you're asked to kiss someone based on their ethnicity, which is racist.
Oh, so you don't like St. Patrick's Day.
Скопировать
Место отличное.
волнуюсь, это то, что там есть русский продуктовый магазин внизу, а у Эбби есть небольшие причуды насчет этнических
Но я думаю она будет там процветать!
The place is great.
The only thing I'm a little worried about is there is a Russian grocery store down the block and Abby has a little bit of a weird thing with ethnic white people.
But I think she could really thrive there!
Скопировать
Маргарит, это нельзя назвать рестораном.
В мэрии сказали, что это какой-то этнический фаст-фуд.
Старик, который его купил, сумасшедший.
Marguerite, that cannot be called a restaurant.
In fact the mayor's office tells me it is fast food, something ethnic.
- The old man who bought the place is insane.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этническая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этническая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение