Перевод "учиться" на английский

Русский
English
0 / 30
учитьсяstudy learn be an apprentice
Произношение учиться

учиться – 30 результатов перевода

Какое совпадение.
Я тоже учу мою дочь водить!
Почему ты еще не умеешь водить?
Really? What a coincidence.
I'm teaching my daughter to drive, too.
Why can't you drive yet?
Скопировать
- "Подруга"?
Слушайте, она не умеет водить, потому что в первый раз когда я учил ее я вроде как травмировал ее.
Это все довольно сложно, правда.
- "Sister friend"?
Listen, she can't drive because the first time I taught her I sort of traumatized her.
It's all a blur, really.
Скопировать
Фокус-группе он понравился, да и у нас есть миллион других занятных историй из нашей жизни.
Как тогда, когда я учил тебя ездить на велосипеде.
Я всегда был уверен, что боковые колесики для лузеров.
The focus group loved it and we've got a million stories from our lives.
Like the time I taught you to ride a bicycle.
I always thought training wheels were for losers.
Скопировать
Рамон подсунул мне подписанную копию сценария.
"Кто умеет - делает, кто не умеет - учит".
В самом деле?
Ramon slipped me a signed copy of the script--
"Those who can't, teach."
Really?
Скопировать
Моя тетя...
Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю?
Потому что это единственный способ подтасовать результаты игр.
My aunt...
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field?
'Cause that's the only way you fix soccer.
Скопировать
Смерть там повсюду.
Ты просто учишься не принимать все слишком близко к сердцу.
Так что, если бы я умирал, ты бы подождал пару недель, а затем заменил бы меня?
Death is everywhere.
You just learn to not get too attached to anything.
Oh, so, what, if I were to die, you would just wait a few weeks and then replace me?
Скопировать
Играешь?
Отец меня учил, когда я был ребёнком, но он не очень старался.
Должно быть, это ты не старался.
You play?
My dad taught me a little when I was a kid, but, uh, he didn't stick with it.
Aw, you should have stuck with it.
Скопировать
Я не знаю никаких песен..
Как насчет того, чему учил тебя отец?
Я могу знать одну из них.
I don't know any songs.
What about the songs your daddy taught you?
I might know one of those.
Скопировать
Знаешь, если не быть осторожным, можно утонуть в своих старых ошибках.
Я тоже учил своего сына играть на гитаре.
Все как ты говорил.
You know, if you're not careful, all your old mistakes can just roll up on you.
I taught my kid to play guitar, too.
It's like you said.
Скопировать
Когда все соединения работают... и все кусочки... собраны.
Ты учишь, как убивать людей?
Твой отец Командующий?
How all the connections work... and all the pieces... fit.
Do you teach people how to kill?
Is your father command?
Скопировать
Это приводит к борьбе за власть и действиям которыми ты заставляешь моих друзей убивать людей.
, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила
И когда мы закончим, я пойду домой и постараюсь немедленно забыть, что это когда-то происходило.
It leads to power games and moves and you making my friends kill people.
So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be, I'm chewing my food, fulfilling my contract.
And when we're done, I'll go home and immediately try to forget this ever happened.
Скопировать
- Ты назвала его дважды.
Мы с Джошем учились вместе.
Oh...
You said him twice.
Josh and I went to high school together.
Oh...
Скопировать
Правда?
Я же всегда учил ее: "Сделай выбор..."
"Или тени без помады,
Really?
I always told her, "Make a choice..."
"either smoky eyes and a natural lip
Скопировать
У меня есть кореша.
Я учился в коллежде.
И был в команде по тетерболу.
I have buddies.
I went to college.
I was on the tetherball squad.
Скопировать
Возможно, вы не понимаете, но Тревор - особенный ребёнок.
Он учится на одни пятёрки.
В следующем году поступает в университет Дьюка.
you might not understand this, but trevor is a special kid.
he makes straight "a"s.
he's going to duke next year.
Скопировать
Знаешь, тебе предстоит ещё многое узнать.
И ты будешь учиться прямо тут, в стенах этой школы.
О, Боже... помоги мне.
You know, you've got a lot to learn.
And you're gonna learn it right here inside the walls of this school.
Oh, God... help me.
Скопировать
Боже!
То есть, я в колледже не училась, а посмотри на меня.
У меня восемь фирм.
God!
I mean, I didn't go to college, and look at me.
I got eight businesses.
Скопировать
Здравствуйте.
Моя подруга будет учиться в ветеринарной школе со следующего месяца, и она хочет, чтобы ей показали что
Конечно, буду рада.
Hi.
My friend here is enrolling in the vet school next month, and she would like to be shown around.
Totally, happy to.
Скопировать
Мне что, правда 65 лет?
Я не пойду учиться в ветеринарную школу.
Я не хочу. Давай уйдем.
Am I 65 years old?
Yeah, I'm not going here. I don't want to.
Let's leave.
Скопировать
Да.
И вы не будете учить их топлес, даже если жарко?
Заткнись, Джо.
Yes.
And you'll stop teaching us topless whenever it's hot?
Shut up, Joe.
Скопировать
Эта мусорка- горшок, а деревяшка - кал.
Крис, я тебя ничему не учу.
Мы просто делаем кроватку.
That trash can is the toilet, and the wood was the feces.
Chris, I'm not teaching you anything.
We're just building a crib.
Скопировать
Нам нельзя обоим быть без работы.
Что мы будем делать - спать весь день, учиться вместе готовке, сидеть на диване и смотреть фильмы?
Боже, звучит ужасно.
We can't both be out of a job.
What will we do-- sleep all day, take cooking classes together, sit on a couch and watch movies?
- God, that sounds horrible.
Скопировать
Нет, сейчас хожу на юридические курсы...
А я нигде не учусь.
И вообще у меня не жизнь, а полнейший отстой...
Well, law school, so...
I'm not in college.
And my life still sort of sucks, so...
Скопировать
Многие в этом зале знакомы друг с другом и работают вместе многие годы.
Черт, мы с Джимом Толливером вместе учились в юридическом колледже.
Те из вас, кто знает меня, знают, что я не стану поддерживать коррупцию.
Many of us in this room have known and worked with each other for years.
Heck, Jim Tolliver and I attended law school together.
Those of you who know me know I won't stand for corruption.
Скопировать
Я изучу кровь и образцы тканей.
Я учился ветеринарии в течение двух лет.
Не похоже на птичью оспу.
I'm running a blood culture and tissue sample.
I studied veterinary science for two years.
It doesn't appear to be avian pox.
Скопировать
Правда?
Парни, он вас учит тому, как подвергнуть четверых смертельной опасности?
Сделайте перерыв, ребята.
Oh, really?
Hey, boys, what's he teaching you, how to jeopardize a quadruple homicide case?
Take a break, fellas.
Скопировать
Мисс Бредли, как продюсер, я предполагаю вы разработали свой путь к верхним рядам на телевидении, но... как оказалось, вы - классически подготовленный повар.
Я учился в Американском кулинарном институте.
И вы изучили всё о готовке, вы знаете все от разделки до выпечки.
Ms. Bradley, as a producer, I assumed you worked your way up the ranks in television, but... as it turns out, you're a classically trained chef.
I took courses at the Culinary Institute of America.
Ah, so you learned, uh, all about cooking, you know, from butchering to baking.
Скопировать
Мы же проверяем пленку, разве нет?
Прошу, не учи меня режиссировать.
Ладно.
We're testing the film stock, right?
Please don't tell me how to direct.
All right.
Скопировать
В конце концов, не мамины продуманные правила успокоили её...
Но самое главное, что сейчас он у Роджера МакФэддена учит уроки.
А папина продуманная ложь.
Ultimately it wasn't my mom's elaborate rules that put her at ease...
And listen to this. He's over at Roger McFadden's studying right now...
It was my dad's elaborate lies.
Скопировать
Эта штука действует на поведение сильнее.
Знаешь, когда я училась в ветколледже, коллега описывала происшествие с чистокровными верховыми лошадьми
К тому времени, как лошади вернулись в Штаты, они демонстрировали необычайную агрессию.
It would have to have a more direct impact on behavior.
You know, a colleague of mine did a case study while I was in vet school about a group of thoroughbreds that were flown to Dubai to race, and there was a storm that forced their transport plane to layover in Jordan.
By the time the horses returned to the U.S., they were exhibiting extremely aggressive behavior.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение