Перевод "My bees my bees" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My bees my bees (май биз май биз) :
maɪ bˈiːz maɪ bˈiːz

май биз май биз транскрипция – 31 результат перевода

Oh, Lord, no! The bees are gone.
My bees, my bees!
Oh, Emma, have you seen my bees?
Пчёлы улетели.
Мои пчёлы, мои пчёлы!
Ох, Эмма, ты не видела моих пчёл?
Скопировать
I'm just talking to my friend, Nick.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue
What are you gonna do about it, bud?
- Что я сделал? Просто болтал со своим другом, Ником.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
- Ладно-ладно. Пошли, пошли. - И что ж ты сделаешь-то, Кореш?
Скопировать
There's your change.
My head hums like a swarm of bees.
What's your name, friend?
А вот тебе сдача!
В голове, как будто пчелиный рой.
Как зовут тебя, приятель?
Скопировать
- The Bee NP. - Yes. They've changed their name.
- One of my favourite jokes is about bees. - Oh, here we go.
- It's not very long.
Они сменили название.
Моя любимая шутка про пчел.
- Она короткая.
Скопировать
What are you so sad about?
My bees have flown off.
Cecilia, open!
У тебя молодость улетела?
Пчелы улетели.
Сидка! Открой мне!
Скопировать
Hello, flower lady.
My secret is that bees never sting good children.
Bees do sting sometimes...
Здравствуйте, малыши. Здравствуйте, мадам Цветочек.
Привет, цветочек. Я открою вам один секрет.
Пчёлы никогда не кусают послушных детей. Как же! Пчёлы всех жалят.
Скопировать
Love is always the result of a journey and an experience.
For instance, I had my love for bees way before I started studying them.
I felt I knew them and I was related to them.
Любовь - это результат долгого путешествия и большого опыта.
Я, например, любила пчёл ещё до того, как начала их изучать.
А потом у меня сложилось впечатление, что я их знаю очень давно, что я - часть их семьи.
Скопировать
I'm not trying to trick you into a nudie sauce romp, believe me !
- I'd rather stick my genitals in a bees' nest.
- Kinky.
Эдди, я не пытаюсь вовлечь тебя в любовные игрища гоглышом, поверь мне!
- Я скорее засуну свои гениталии в осиное гнездо.
- Извращенец.
Скопировать
Argh! Where are you going? To kill the royal family and claim the throne that isn't mine by right!
Dear Lord, who made the birds and the bees, and the snails, presumably, please help me, a little animal
I have been a sinner, but now I intend to follow the path of the saints, particularly the very religious ones.
- Во дворец, чтобы убить королевскую семью, узурпировать престол, который не принадлежит мне по праву.
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули- ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
Скопировать
who knows how to be satisfied with the innocent pleasures that the gods allow the country-dweller,
to watch my swarm of bees hovering among the trellises between earth and sky as they collect the honey
that's the joy, that's the joy of a simple soul, the true happiness, the true happiness of a tender heart.
Находящий раздолье в невинных утехах, тех, что богами дозволены сельскому человеку.
Вижу порхающий в цветах весь день напролет рой пчел, кружась в небесах, собирающий мёд. Люблю зарю по утру я встречать и хочу это видеть сегодня и завтра, опять, и опять и опять.
Не это ли праздник моей честной души, истинное счастье сердца, полного нежной любви?
Скопировать
It's not very well-known.
My father told me about the bees when I was little.
Is the honey really magical?
Об этом мало кто знает.
Историю о пчёлах Израиля мне рассказал мой отец, когда я была совсем маленькой.
А, правда, говорят, что этот мёд чудесный?
Скопировать
Were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil... I would hang upon her lips.
My metaphor was drawn from...bees.
Ahem.
Если бы мне посчастливилось быть учеником мисс Призм я бы не отрывался от ее уст.
Я говорю метафорически моя метафора заимствована у ... пчел.
Кхм.
Скопировать
You cannot risk going near Mercury Labs.
Bees can't penetrate my suit.
- I'll go. - Whoa.
Тебе нельзя приближаться к лаборатории.
Но пчёлам не проникнуть в мой костюм.
Я полечу.
Скопировать
Mmm. He's real thoughtful that way.
He also thoughtfully ate two bees, a wooden spoon, and my favorite Spanx.
- Did I get any mail?
Он такой обходительный.
И он обходительно сожрал двух пчёл, деревянную ложку и любимое утягивающее бельё.
- Мне письма не приходили?
Скопировать
Ah, fantastic.
Rosa, could you please fill my car with a million bees?
Okay, since the Swedes are rudely late, let's talk anniversary gift.
Зашибись.
Роза, можешь запустить мне в машину миллион пчёл?
Ладно, раз уж шведы нагло опаздывают, давай обсудим мой подарок на годовщину.
Скопировать
I saw a policeman zipping up his flies.
Though a nuisance, bees are worse. That is the end of my verse.
Are you on drugs?
Развел ты мух в своей башке Да вырвались они.
Скажи спасибо же теперь, Что мухи - не слоны.
Ты что, под кайфом?
Скопировать
KITTY: You don't get dibs on Les Mis just because you are the poster.
Finally I can do my Nicolas Cage impression. "Oh, not the bees!
The bees!
Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение.
В конце концов я могу сделать пародию на Николаса Кейджа "О!
только не пчелы! Нет!
Скопировать
You don't have children and you won't.
You love your bees more that you love people and I strongly doubt that you will be unbiased in solving
My son is innocent and I will prove it.
Нет жены, нет детей и, вероятно, уже не будет.
Своих пчёл вы любите больше, чем людей, и я сомневаюсь, что вы будете объективно расследовать это дело.
Мой сын невиновен, и я это докажу.
Скопировать
- Tread lightly and with certainty.
It's been my experience that the bees don't land on them either.
Yes?
- Действуйте тактично и осмотрительно.
По моему опыту, на них даже пчелы не садятся.
Да?
Скопировать
Uh, not so good.
I've been keeping the bees in my apartment. I was using my magic smoke on them.
And my bees are dropping like flies, and I need them to fly like bees.
Ээээ, не особо.
Я держал их у себя дома и использовал на них свой волшебный дым.
Но они попа́дали как комары. А должны быть, как пчёлы быстры.
Скопировать
Come on. Hey, guys, where we going?
I-I-I'll drive, I just got to put my sick bees in the trunk.
And perhaps this was the moment that Gob could sense the tide was turning.
Здорово, ребят, мы куда?
Я поведу, только пчёл в багажник переложу.
И возможно, в этот момент Джоб мог почувствовать, что что-то изменилось.
Скопировать
I've been keeping the bees in my apartment. I was using my magic smoke on them.
And my bees are dropping like flies, and I need them to fly like bees.
And so I've got them out at a bee hospital, which is not cheap, which is another reason I need to be a famous magician.
Я держал их у себя дома и использовал на них свой волшебный дым.
Но они попа́дали как комары. А должны быть, как пчёлы быстры.
И я отвёз их в пчелиную больницу, кстати, дорогую — ещё одна причина стать знаменитым фокусником.
Скопировать
Murder is a mortal sin.
And my poor Ligurian bees just make honey.
They don't kill people.
Убийство есть смертный грех.
А мои бедные лигурийские пчёлы просто дают мед.
Они не убивают людей.
Скопировать
Oh, you're dead.
Over the years, my parents' backyard had been home to rabid raccoons, a hive of killer bees, and a chunk
All these were more pleasant than what was going on here.
Ты труп.
На протяжении многих лет, двор моих родителей был домом для бешеных енотов, для улея пчел-убийц и куска кормы замерзшего голубого самолета, что рухнул в джакузи.
Всё это было значительно приятней, чем то что происходило сейчас.
Скопировать
Shut up, idiots.
Hope you like dead bees, honey and the smell of chemicals 'cause you're gonna be staying at my trailer
And if I hear that you have even been in spitting distance of any more trouble...
Заткнитесь, идиоты.
Надеюсь, вы любите мертвых пчел, мед и запах химикатов, потому что вы живете в моем трейлере, начиная с этого момента.
И если я услышу, что вы когда-нибудь окажетесь на расстоянии плевка от каких-либо проблем...
Скопировать
We just won't go anywhere for a while, okay?
It's just temporary until Tom and Wanda's bees are out of my trailer.
I know, I know, and, baby?
Просто какое-то время не будем никуда выезжать, хорошо?
Это просто временно, пока пчелы Тома и Ванды не уберутся из моего трейлера.
Знаю, знаю и, детка?
Скопировать
Good. (chuckles)
"Wanda's bees made a hive in my trailer.
I'm homeless."
Хорошо.
"Пчёлы Ванды устроили улей в моём трейлере.
Я теперь бездомная."
Скопировать
I'm a gentleman honey farmer.
The only thing I've got back there are my bees.
- Beans?
Я джентльмен-пчеловод.
И сзади у меня только мои пчёлки!
— Чёлки?
Скопировать
I know you thought it was a lead, but as far as I can tell, the name's a fake.
The brownstone is on fire, my bees have escaped and there is a giant comet headed for Manhattan.
Excuse me?
но насколько я могу судить - имя фальшивое.
Квартира горит, мои пчелы улетели, а на Манхэттен летит огромная комета.
- Чего-чего?
Скопировать
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Скопировать
"Bees and wasps!" And they're always just behind your head.
"Bees and wasps, just behind my head."
They're on a tractor beam.
"Пчёлы и осы!" А они всё время летают вокруг вашей головы.
"Пчёлы и осы, рядом с моей головой."
Они маленькие вентиляторы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My bees my bees (май биз май биз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My bees my bees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май биз май биз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение