Перевод "inhospitable" на русский
inhospitable
→
негостеприимный
негостеприимность
Произношение inhospitable (инхоспитебол) :
ɪnhɒspˈɪtəbəl
инхоспитебол транскрипция – 30 результатов перевода
Quite correct, captain.
Planet number five there is habitable, although a bit savage, somewhat inhospitable.
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Именно так, капитан.
Планета номер 5 пригодна для жизни хотя и диковата, и несколько негостеприимна.
Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
Скопировать
Your emotions are most discordant.
We do not wish to seem inhospitable, but, gentlemen, you must leave.
Yes, please leave us.
Ваши эмоции противоречивы.
Не хотим показаться грубыми, но вам, господа, пора.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Скопировать
Today we buried my father.
I feel a great sadness a deep vacuum and also fear, because I'm still in this uncivilized and inhospitable
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
- "Сегодня похоронили отца"
- " Чувство глубокой тоски.. - "гнетущей пустоты.." - " конечно страха, потому что все еще нахожусь здесь
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
Скопировать
That's probably because he knows you from the Enterprise.
Perhaps if I am more... inhospitable, he will stop.
Good luck.
Вероятно, это потому, что он знает вас с "Энтерпрайза".
Возможно, если я буду более... негостеприимным, он прекратит.
Удачи.
Скопировать
Never got a clear ID.
Tell you what, since I don't wanna appear inhospitable give me your Identicards.
The real ones.
И никаких четких примет.
Я вот что вам скажу. Я не хочу показаться негостеприимным поэтому дайте мне ваши идентификационные карточки.
Настоящие.
Скопировать
Much better, thank you.
So, my dear, what is it that brings you to my doorway on such an inhospitable evening?
Well, Dr. Lester, see, I, uh... I have a very unhealthy obsession with John Malkovich.
- Лучше, спасибо.
Итак, дорогая, что привело вас на мой порог в такой неуютный вечер?
Доктор Лестер, знаете, у меня навязчивые идеи по поводу Джона Малковича.
Скопировать
Especially with Mr. finlayson at dinner. Why don't just leave them where they were, in fact, Edward.
Wouldn't want to appear inhospitable.
Edward...
Почему бы тебе не оставить их там, где они были?
Эдвард, не хочу показаться негостеприимным...
Эдвард, этот мховый бизнес...
Скопировать
- Samuel, how are you?
Who knew Earth atmosphere would become so inhospitable to the Taelons?
Kinda makes you wonder, doesn't it, Agent Sandoval?
Самуил?
Кто бы мог предположить, что атмосфера Земли окажется столь негостеприимной для тейлонов?
Заставляет задуматься, не правда ли, агент Сандовал?
Скопировать
What we have not done so?
Were we inhospitable?
Whiskey was too cold?
Что мы не так сделали?
Разве мы были негостеприимны?
Виски был слишком холодным?
Скопировать
This film was shot in 1932 soon after the founding of the Spanish Republic.
It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
The first road to las Hurdes was built only in 1922. Before that, it was unknown to the rest of the world and even in Spain.
Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
Скопировать
YES. OF COURSE SHE WILL.
MY WIFE WASN'T TRYING TO BE INHOSPITABLE.
ALLOW ME TO INTRODUCE MYSELF.
Конечно представит.
Моя жена не захочет показаться негостеприимной.
Позвольте представиться.
Скопировать
- Jeff, please leave.
Don't be so inhospitable, my dear.
And where did you two meet?
- Джефф, пожалуйста, уходи.
Не будь такой негостеприимной, моя дорогая.
И где вы познакомились?
Скопировать
"that will associate me with the family of dulaine. I hereby promise-"
and if i do not sign this very inhospitable paper?
I have political influence. I can make it very uncomfortable for you. Not as uncomfortable as i can make it for your client.
"что бы связало меня с семьей Дулейн тем самым я обещаю"
а если я не подпишу эту отвратительную бумажку?
у меня есть определенное влияние я могу создать вам большие проблемы не такие как я вашему клиенту а если мы скажем 10,000?
Скопировать
Here in Cascara, the man they call the Singing Rebel is still at liberty.
In this remote and inhospitable terrain, he could be in one of a thousand places.
Somewhere out there there's...
Здесь, на Каскаре, человек, которого называют "Поющий повстанец", все еще на свободе.
В этой неприветливой, непроходимой чаще, он может скрываться где угодно.
Где-то там, в джунглях...
Скопировать
But every now and again, when the quarrymen come to split a block, they open it and find that there's an illustration already printed within it, an illustration that's 140 million years old, like this one A fish.
Fossils are not abundant, for few animals could live in this inhospitable, near-sterile lagoon.
These fish were swept into it, past the reefs, by sudden storms.
Эта техника утратила свою практическую пользу, но то и дело, когда каменотёсы расщепляют очередной блок, они находят изображения, как будто литографированные внутри камня, изображения, возрастом в 140 млн. лет, подобные этой рыбе.
Ископаемых здесь мало. Лишь немногие животные могли выжить в этой негостеприимной, почти стерильной воде залива.
Эта рыба была заброшена сюда, за риф, внезапным штормом.
Скопировать
There was once a paradise on earth.
A vast desert, that seemed dry and inhospitable, but beneath all the sandy dunes there was a wonderful
Green gardens, palaces, creeks, animals, birds. And a strong and happy people, who overflowed with energy...
Когда-то был на земле рай.
Великая пустыня казалась сухой и враждебной, но под песком она скрывала чудесное сокровище:
цветущие сады и огороды, дворцы, ручьи, звери и птицы, и сильных радостных людей, полных великой силы...
Скопировать
What?
Apparently, my sperm have low motility and you have an inhospitable environment.
Well, what does that mean?
Что?
Оказывается, у меня малоподвижные сперматозоиды а у тебя негостеприимная среда.
Что это значит?
Скопировать
I still can't believe this.
My uterus is an inhospitable environment?
I've always tried so hard to be a good hostess.
До сих пор не могу поверить.
В моей матке негостеприимная среда.
Я всегда старалась быть гостеприимной.
Скопировать
Because we love you, Dr. Connelly, but we don't want you to be our child.
Talk about an inhospitable environment.
Hi.
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
Вот что значит негостеприимная среда.
Привет.
Скопировать
- Did he?
Any case, don't take me for inhospitable.
Off hours, Any purpose you want to visit, hmm, hmm?
- Правда?
В общем, не думай что я негостеприимный.
В нерабочее время, если тебе что понадобится.
Скопировать
We have nothing to hide.
You French are so inhospitable.
Come in.
Нам скрывать нечего.
Какие же вы не гостеприимные, французы.
Входите.
Скопировать
Is there anybody there?
Your Planet is quite inhospitable.
I would be coming here?
Тут кто-то есть?
Ваша планета просто омерзительна.
Может вы примите меня?
Скопировать
I grew up in a refugee camp in Algeria.
In the hamada desert one of the most inhospitable areas on earth.
Winters are freezing.
Я вырос в одном из лагерей беженцев в Алжире.
В пустыне, гамаде одном из самых суровых регионов нашей планеты.
Зимы там очень холодные.
Скопировать
-I had one. Not bad.
I don't want to sound inhospitable, but don't you need a warrant to be in here?
Aren't your superiors going to be a little concerned?
Я уже съел один, неплохой.
Не хочу показаться негостеприимным, но, разве тебе не нужен ордер, чтобы находиться здесь?
Твоему начальству, наверняка, это будет интересно?
Скопировать
We would expect only to see primitive life forms. But they might be some other things that we see on Earth, we just don't know.
Scientists are encouraged by the discovery of strange and hardy lifeforms found in the most inhospitable
Tube worms, for example, survive and thrive in total darkness.
Мы ожидаем найти только примитивные формы жизни, может быть, они будут аналогичны тем, что существуют на Земле.
Ученых вдохновило открытие странных и устойчивых форм жизни в самых суровых уголках Земли.
Червеобразные структуры выживают и размножаются в абсолютной темноте.
Скопировать
That mount is so large you can be on its slopes and you would not know that you're on a slope of a volcano because the based is so huge, before you get to its sommit.
Yet, as inspiring as the martian surface appears, it is a brutal, inhospitable zone for human beings.
Green board... 5... 4... 3... 2... 1... Engine start and lift off of the delta 2 rocket carrying the Spirit from Earth to planet Mars.
Эта гора так велика, что, когда вы на нее склоне, то даже не будете знать, что находитесь на вулкане, настолько велико подножие горы.
Но, несмотря на почтение, внушаемое поверхностью Марса, это враждебная и опасная для человека среда.
5, 4, 3, 2, 1... и ракета Дельта2 уносит к марсу "Спирит".
Скопировать
thisisan ailanthustree.
it seems to enjoy rooting itself in very inhospitable locations.
and it likes to attach itself to crevices in buildings.
Это дерево аилант.
Ему нравится пускать корни в очень негостеприимных местах.
Он очень любит расти в трещинах зданий.
Скопировать
It's astonishing that these extraordinary cave dwellers manage to survive at all.
But one cave is so inhospitable that one would not expect it to contain any life whatsoever.
The water flowing out of the Villa Luz cave in Mexico is actually colored white with sulphuric acid.
Поразительно как эти экстраординарные пещерные жители вообще умудряются выжить.
Но нет пещер с настолько суровыми условиями, чтобы в них вообще не было жизни.
Вода, вытекающая из Пещеры Villa Luz в Мексике практически белая из-за содержащейся в ней серной кислоты.
Скопировать
This area of the salt flats is, we think, very similar to areas that have been seen on Mars.
And it certainly looks extremely inhospitable.
It's hard at first sight to see how anything could live here.
эти соляные разработки очень похожи на некоторые регионы Марса.
Кажется, что это неподходящая среда для жизни.
Сложно представить, что в таких условиях может существовать жизнь.
Скопировать
It's hard at first sight to see how anything could live here.
It's green because that is bacteria that thrive in these seemingly inhospitable conditions.
Now if these bacteria can survive here, then there seems to be no good reason why they couldn't also have survived and even flourished on Mars when there was water present at some point in the very distant past.
Сложно представить, что в таких условиях может существовать жизнь.
но копнув чуть глубже, мы обнаружим, что толщина гипсового слоя всего несколько миллиметров, а под ним скрывается зелёная почва, полная бактерий, которые очень хорошо развиваются в таких, казалось бы, неблагоприятных для жизни условиях.
если бактерии смогли выжить здесь, то вполне вероятно, что они могли жить и развиваться на Марсе, в те далёкие времена, когда на его поверхности имелась жидкая вода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inhospitable (инхоспитебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhospitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхоспитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
